"build trust" - Translation from English to Arabic

    • بناء الثقة
        
    • وبناء الثقة
        
    • تبني الثقة
        
    • ببناء الثقة
        
    • يبني الثقة
        
    • بناء الاطمئنان
        
    • نبني الثقة
        
    • لتبني الثقة
        
    He urged the United Nations to help build trust between the partners and to mediate their development activities. UN وحث الأمم المتحدة على أن تساعد في بناء الثقة بين الشركاء وعلى التوسط في أنشطتهم التنفيذية.
    It is a powerful tool that could help build trust. Open Subtitles إنها أداة قوية يمكن أن تساعد في بناء الثقة
    The Spanish defence policy seeks to build trust through cooperation, proposes lines of action and objectives for the international community and plays a role in conflict resolution. UN فهي تسعى إلى بناء الثقة من خلال التعاون، وتقترح مسارات عمل وأهدافا للمجتمع الدولي، وتشترك أيضا في تسوية النزاعات.
    It has also allowed the regional ombudsmen to build trust and credibility with their constituencies. UN وأتاح ذلك أيضاً لأمناء المظالم الإقليميين بناء الثقة والمصداقية مع فئاتهم المستهدفة.
    Strengthen transparency and credibility, enhance dialogue and build trust. UN تعزيز الشفافية والمصداقية وزيادة الحوار وبناء الثقة.
    It is necessary to build trust among donors, international humanitarian actors and affected States. UN ومن الضروري بناء الثقة فيما بين المانحين والأطراف الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبلدان المتضررة.
    This approach helps build trust and familiarize practitioners with the procedures used by their counterparts. UN ويساعد هذا النهج بناء الثقة وإطلاع الممارسين على الإجراءات التي يستخدمها نظراؤهم.
    It is possible to build trust based on dialogue and negotiation. UN فمن الممكن بناء الثقة القائمة على الحوار والتفاوض.
    It was to be hoped that the new Under-Secretary-General would be able to provide guidance and suggest solutions to strengthen OIOS; increase its credibility and authority vis-à-vis the Secretary-General and management; and build trust among Member States. UN ومن المأمول أن تتمكن وكيلة الأمين العام الجديدة من إسداء النصح واقتراح حلول تستهدف تعزيز المكتب، وزيادة موثوقيته وسلطته تجاه الأمين العام والإدارة؛ وأن تعمل على بناء الثقة في ما بين الدول الأعضاء.
    Convene routine meetings of representatives from the public, private, and civil sectors to help build trust towards useful information. UN عقد اجتماعات اعتيادية لممثلين من القطاع العام والخاص والمجتمع المدني للمساعدة على بناء الثقة بحيث تكون المعلومات مفيدة.
    The aim of this strategy is to build trust and confidence between communities at the grass-roots level. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى بناء الثقة بين المجتمعات المحلية على مستوى القاعدة الشعبية.
    The purpose of the visit was to build trust and start negotiations. UN وكان الهدف من الزيارة هو بناء الثقة وبدء المفاوضات.
    Indeed, it seeks to build trust through cooperation; proposes action strategies and objectives for the international community; and plays a role in conflict resolution. UN فهي تسعى إلى بناء الثقة من خلال التعاون، وتقترح مسارات عمل وأهدافا للمجتمع الدولي، وتشترك أيضا في تسوية النزاعات.
    In order to achieve disarmament and regional security, it is necessary to build trust. UN ولكي يتحقق نزع السلاح والأمن على الصعيد الإقليمي، من الضروري بناء الثقة.
    :: Local enumerators should be used, so as to build trust and improve accuracy UN :: ينبغي أن يكلف بالعد أشخاص محليون من أجل بناء الثقة وزيادة الدقة
    Such exchanges can help to build trust and understanding, two key elements of cooperation and effective crisis management. UN ويمكن أن تساعد عمليات التبادل هذه على بناء الثقة والتفاهم، وهما عنصران أساسيان للتعاون والإدارة الفعالة للأزمات.
    Welcoming the announcement of confidence-building measures and the cancellation of military exercises, and looking forward to the implementation of these measures and agreement on and implementation of further steps to build trust between the communities, UN وإذ يرحب بالإعلان المتعلق بتدابير بناء الثقة وإلغاء التدريبات العسكرية، وإذ يتطلع إلى تنفيذ هذه التدابير والاتفاق على اتخاذ مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وإلى تنفيذ خطوات من هذا القبيل،
    Welcoming the announcement of confidence building measures and the cancellation of military exercises, and looking forward to the implementation of these measures and agreement on and implementation of further steps to build trust between the communities, UN وإذ يرحب بالإعلان المتعلق بتدابير بناء الثقة وإلغاء التدريبات العسكرية، وإذ يتطلع إلى تنفيذ هذه التدابير والاتفاق على اتخاذ مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وإلى تنفيذ خطوات من هذا القبيل،
    The main aim of this process should be to iron out the differences between them and to build trust and cooperation. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لهذه العملية هو تسوية الخلافات بينهما وبناء الثقة والتعاون.
    Institutions should establish channels and processes of communication and consultation with minorities and build trust with minority communities. UN وينبغي للمؤسسات أن تفتح قنوات وتتخذ إجراءات للاتصال مع الأقليات والتشاور معها وأن تبني الثقة بمجتمعاتها.
    We ask Iran to build trust by providing objective guarantees on the exclusively peaceful nature of its programme. UN إننا نطالب إيران بالقيام ببناء الثقة عن طريق توفير الضمانات الموضوعية المتعلقة بالطبيعة السلمية الحصرية لبرنامجها.
    Dialogue on values does not by itself build trust; indeed, it can sometime even accentuate differences. UN إن الحوار حول القيم، في حد ذاته، لا يبني الثقة.
    There is need for a meaningful dialogue among all States possessing nuclear weapons to build trust and confidence and for reducing the salience of nuclear weapons in international affairs and security doctrines. UN وثمة حاجة إلى إجراء حوار هادف بين جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية من أجل بناء الاطمئنان والثقة وتقليص أهمية الأسلحة النووية في الشؤون الدولية والنظريات الأمنية.
    It is up to us, as leaders, to build trust among our citizens and to assure them that we will work tirelessly so that they become the main beneficiaries of the enormous potentials existing in our continent. UN والأمر متروك لنا، بصفتنا الزعماء، لكي نبني الثقة بين مواطنينا ونؤكد لهم أننا سنعمل بشكل حثيث لكي يكونوا المستفيدين الرئيسيين من القدرات العديدة الكامنة في قارتنا.
    Sometimes it's not easy knowing how far to go to build trust. Open Subtitles في بعض الأحيان لا تعرف إلى أي مدى تذهب لتبني الثقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more