| In carrying out this task, the Government needs the contribution of all Burundians of all ethnic groups. | UN | وﻹنجاز هذه المهمة، تحتاج الحكومة الى مساهمة جميع البورونديين من جميع المجموعات اﻹثنية دون استثناء. |
| We are negotiating with all Burundians who have political demands. | UN | إننا نتفاوض مع جميع البورونديين الذين لهم مطالب سياسية. |
| The President also promised free primary education for all children and urged all Burundians to help rebuild the country. | UN | ووعد الرئيس أيضا بتوفير التعليم الابتدائي مجانا لجميع الأطفال وحث جميع البورونديين على المساعدة على إعمار البلد. |
| The issue was raised when Burundians exchanged views on the transitional institutions. | UN | وقد أثيرت المسألة عندما تبادل البورونديون الآراء بشأن مؤسسات الفترة الانتقالية. |
| The view often expressed within government circles was that those who have been implicated in serious crimes should be dealt with by Burundians in their own way. | UN | والرأي المعرب عنه غالبا في الأوساط الحكومية هو أن يترك التعامل مع المتورطين في جرائم خطيرة للبورونديين بطريقتهم الخاصة. |
| Consideration was currently being given to the establishment of a standing framework for cooperation between expatriate Burundians and their home country. | UN | ويولى النظر حاليا لإنشاء إطار دائم للتعاون بين البورونديين المغتربين وبلد موطنهم. |
| What was important was to ensure that the whole operation enabled the Burundians to live in peace in the future. | UN | ما هو هام هو ضمان أن تمكّن العملية كلها البورونديين من العيش في ظل السلام في المستقبل. |
| They also urged the Government to protect all Burundians. | UN | وحثوا أيضا الحكومة على حماية جميع البورونديين. |
| The Security Council calls on all Burundians to reject violence and to pursue their objectives through the institutions and mechanisms of the transition process. | UN | ويدعو مجلس الأمن جميع البورونديين إلى رفض العنف وإلى السعي إلى تحقيق أهدافهم من خلال مؤسسات وآليات العملية الانتقالية. |
| It cannot shirk its responsibility, for the pursuit of peace must begin with Burundians themselves. | UN | وهي لا تستطيع التنصل من مسؤوليتها حيث أن السعي إلى إحلال السلام هو في المقام اﻷول من واجب البورونديين أنفسهم. |
| We are determined to resolve through dialogue the dispute pitting Burundians one against the other. | UN | ونحن مصممون على حل النزاع القائم بين البورونديين عن طريق الحوار. |
| Some Burundians had been hostile to that measure. | UN | وكان جزء من البورونديين معادٍ لهذا الاجراء. |
| Despite this tripartite composition, Burundians used to live without ethnic barriers. | UN | وعلى الرغم من هذه التشكيلة الثلاثية، لم تكن هناك حواجز إثنية تفصل بين البورونديين. |
| Pierre Buyoya accepted the results and urged Burundians to do the same. | UN | وقبل بيير بويويا حكم صناديق الاقتراع وحث البورونديين على قبوله. |
| I ask all Burundians to consider that peace is a treasure to be safeguarded, and that nothing in the world can justify genocide, massacres or exile when the door to dialogue is open. | UN | وإنني أطلب الى جميع البورونديين أن يعتبروا السلام كنزا لا بد من صونه وأنه ما من شيء في العالم يبرر اﻹبادة الجماعية أو المجازر أو المنفى، بينما باب الحوار مفتوح. |
| 41. Article 13 of the Constitution of the Republic of Burundi stipulates: " All Burundians are equal in value and dignity. | UN | 40 - والمادة 13 من دستور جمهورية بوروندي تنص على ما يلي: " كافة البورونديين متساوون في الأهلية والكرامة. |
| A workplan which reflected the priorities of the Burundians themselves was necessary. | UN | ومن الضروري وجود خطة عمل تعبِّر عن أولويات البورونديين أنفسهم. |
| It was an instrument of engagement and dialogue among Burundians, the Commission and other stakeholders and should be the basis for further action. | UN | وهو أداة للتشارك والحوار بين البورونديين واللجنة وغير ذلك من اصحاب المصلحة كما أنه سيكون ركيزة لمزيد من العمل. |
| Burundians suffer enormously from war; they want finally to breathe the air of peace. | UN | لقد تكبد البورونديون معاناة شديدة بسبب الحرب؛ وهم يرغبون أخيرا في تنفس هواء السلام. |
| We must never forget that Burundians have ownership over the consolidation of peace in their country. | UN | ويجب ألا ننسى أن توطيد السلام في بوروندي ملك للبورونديين. |
| Several NGOs have suggested that large numbers of Burundians may have made for Rwanda to escape the violence sweeping Cibitoke province. | UN | وأشارت عدة منظمات غير حكومية إلى أن بورونديين عديدين توجهوا إلى رواندا هربا من العنف المنتشر بقسوة في مقاطعة سيبيتوكي. |
| During the same period, 2,256 Burundians left their country as refugees. | UN | وفي نفس الفترة، غادر بوروندي 256 2 بورونديا بوصفهم لاجئين. |
| The determination and the commitment of President Pierre Nkurunziza and the successes achieved in this area by Burundi have been welcomed by Burundians and the international community. | UN | وقد رحب أبناء بوروندي والمجتمع الدولي بتصميم والتزام الرئيس بيير نكورونزيزا وبالنجاح الذي حققته بوروندي في هذا المجال. |
| 1. At 31 December 1993, Rwanda hosted a refugee population of 300,200 persons, including 300,183 Burundians and 17 refugees of various nationalities. | UN | ١- في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، كانت رواندا تستضيف ٠٠٢ ٠٠٣ لاجئ، منهم ٣٨١ ٠٠٣ من بوروندي و٧١ لاجئا من جنسيات مختلفة. |
| Some Burundians, however, are also involved in the harvesting of bark from prunus Africana. | UN | غير أن بعض البورنديين يعملون أيضا على استغلال لحاء أشجار المشمش. |
| From May to June 2006, about 1,600 Burundians who had been living in the United Republic of Tanzania for a long time without being recognized as refugees were expelled to Burundi. | UN | ومن أيار/مايو إلى تموز/يوليه 2006، رُحل إلى بوروندي حوالي 600 1 مواطن بوروندي كانوا يقيمون منذ مدة طويلة في جمهورية تنزانيا المتحدة، دون أن يكون من المعترف بهم كلاجئين. |
| A small number of Rwandans and Burundians have also arrived. | UN | ووصل أيضا عدد صغير من الروانديين والبورونديين. |
| Burundians simply ask to be treated fairly. | UN | والبورونديون لا يطلبون إلا أن يعاملوا بإنصاف. |
| The European Union urges all sides in Burundi to call an immediate halt to the violence and to respect the safety of all Burundians. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف في بوروندي على الكف فورا عن أعمال العنف واحترام سلامة جميع البورونديين. |
| Many Burundians are disappointed by the period following the establishment of the new Government: they consider that the language of the authorities does not reflect reality. | UN | ويرى بورونديون كثيرون أن الفترة التي أعقبت تشكيل الحكومة مخيبة للآمال: فالكلمات الرسمية في رأيهم لا تعكس الواقع. |