"business relationship" - Translation from English to Arabic

    • علاقة تجارية
        
    • العلاقة التجارية
        
    • علاقة عمل
        
    • علاقة العمل
        
    • علاقات الأعمال
        
    • العلاقات التجارية
        
    • علاقة الأعمال
        
    • صفقة تجارية
        
    • بعلاقة عمل
        
    • للعلاقة التجارية
        
    • علاقة أعمال
        
    Before establishing any business relationship or conducting any transaction, institutions must verify the identity of the customer or beneficial owner. UN فقبل إقامة علاقة تجارية أو تنفيذ صفقة من الصفقات، ينبغي التحقق من هوية العميل أو المالك الحقيقي المستفيد.
    Financial institutions must know their prospective customers at the opening of an account or entering into a business relationship. UN ويجب أن تكون المؤسسات المالية على معرفة بزبائنها المحتملين عنـــد فتــــح حساب أو الدخول في علاقة تجارية.
    On receipt of the deliveries, the defendant made a number of complaints and at a certain point stopped one of its cheques, stating that the business relationship was terminated. UN وبعد استلام البضائع، تقدَّم المدّعى عليه بعدة شكاوى ثم في وقت ما أوقف دفع أحد شيكاته معلناً إنهاء العلاقة التجارية.
    The identification of clients should take place by the time a business relationship is established. UN وينبغي أن يجري تحديد هوية الزبائن عند تأسيس العلاقة التجارية.
    You really want to start a business relationship this way? Open Subtitles أتريدين حقاً أن نبدأ علاقة عمل على هذا النحو؟
    When we come back, I'll show you... how eye contact can make or break any business relationship. Open Subtitles عندما نعود ، سأريكم كيف يمكن للنظر إلى العيون أن تصلح وتكسر أي علاقة عمل
    The key to a good business relationship is, everybody's happy. Open Subtitles مفتاح علاقة العمل الناجحة هو أن يكون الجميع سعداء
    Until March 2012, it was also responsible for business relationship management. UN وكانت الدائرة مسؤولة أيضا حتى آذار/مارس 2012 عن إدارة علاقات الأعمال.
    The Italian seller delivered goods to the Croatian buyer as part of an ongoing business relationship. UN سلم بائع إيطالي بضائع إلى مشتر كرواتي في إطار علاقة تجارية جارية.
    Mr. Vaya denied having any ongoing business relationship with Mr. Mutoka. UN ونفى السيد فايا وجود أي علاقة تجارية جارية مع السيد موكوتا.
    There is no legal obligation to update the identification information of customers when doubts appear as to their identity in the course of a business relationship. UN لا يوجد التزام قانوني باستكمال المعلومات عن هوية الزبائن عند الشك في حقيقة هويتهم أثناء علاقة تجارية.
    Identification process is performed at the beginning of a business relationship. UN وتتم عملية تحديد الهوية في بداية إقامة علاقة تجارية.
    They will be particularly interested in the enterprise from a business relationship point of view. UN ويهتمون بالمشروع على وجه الخصوص من زاوية العلاقة التجارية.
    This notification duty continues for the entire duration of the business relationship. UN ويستمر واجب الإبلاغ المذكور طيلة مدة هذه العلاقة التجارية.
    74. With the dissolution of the Soviet Union in 1991, the business relationship between the British contractor and the Soviet Government disintegrated. UN ٧٤ - ومع انحلال الاتحاد السوفياتي في عام ١٩٩١، انحلت العلاقة التجارية بين المقاول البريطاني والحكومة السوفياتية.
    Implementing procedures for consulting applicable lists and taking reasonable and practicable steps to determine whether a person involved in a prospective or existing business relationship appears on such a list. UN ♦ تنفيذ إجراءات الاطلاع على القوائم السارية واتخاذ خطوات معقولة وعملية لتحديد ما إذا كان الشخص المشارك في علاقة عمل متوقعة أو قائمة مدرجا في تلك القائمة.
    Implementing procedures for consulting applicable lists and taking reasonable and practicable steps to determine whether a person involved in a prospective or existing business relationship appears on such a list. UN ♦ تنفيذ إجراءات الاطلاع على القوائم السارية واتخاذ خطوات معقولة وعملية لتحديد ما إذا كان الشخص المشارك في علاقة عمل متوقعة أو قائمة مدرجا في تلك القائمة.
    It says that, under such retainers, it agreed to provide measurement and inspection services for the loading of a single vessel for a crude buyer with which it did not have an established business relationship. UN وتقول إنها وافقت، في ظل موكلين من هذا القبيل، على توفير خدمات قياس وتفتيش فيما يخص عملية شحن سفينة واحدة لمشترٍ من مشتريي النفط الخام لم تكن لها معه علاقة عمل ثابتة.
    Identification process is performed at the beginning of a business relationship. UN ويُضطلع بإجراء تحديد الهوية في بداية علاقة العمل.
    81. Until March 2012, the Strategic Management Service of the Office of Information and Communications Technology was responsible for business relationship management. UN 81 - وحتى آذار/مارس 2012، كانت دائرة الإدارة الاستراتيجية التابعة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسؤولة عن إدارة علاقات الأعمال.
    - Transactions conducted by a customer on behalf or in favour of third parties, if their business relationship is seemingly unjustified; UN - معاملات يجريها عميل باسم أطراف ثالثة أو لمصلحتها، إذا كانت العلاقات التجارية بينهم غير مبررة على ما يبدو؛
    The financial intermediary is then legally required to continuously monitor the business relationship, if necessary by obtaining additional information from the client and documenting these inquiries in writing. UN وبعدئذ يكون مطلوبا قانونا من الوسيط المالي رصد علاقة الأعمال باستمرار، والحصول، إذا دعت الضرورة، على معلومات إضافية من العميل وتوثيق هذه الاستفسارات كتابة.
    Before establishing any business relationship or conducting any transaction, institutions must verify the identity of the customer or beneficial owner. UN إذ يجب عليها قبل عقد صفقة تجارية أو تنفيذ معاملة من المعاملات، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    Look, Ray and I have a unique business relationship. Open Subtitles أنظر , انا وراي نتمتع بعلاقة عمل فريدة من نوعها
    This is particularly true of the obligation placed on financial intermediaries by the Anti-Money-Laundering Act (AMLA) to clarify the economic background and the purpose of a transaction or business relationship, when either appears to be unusual, or if there is reason to suspect that assets are the proceeds of a crime or that a criminal organization (including terrorist organizations) has power of disposal over them. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على الالتزام المفروض على الوسيط المالي، بمقتضى القانون المتعلق بغسل الأموال، بالتحري عن الخلفية الاقتصادية للمعاملة أو للعلاقة التجارية وغرضها عندما تبدو هذه الأخيرة غير اعتيادية أو إذا كانت ثمة مؤشرات توحي بأن بعض القيم المتعلقة بالذمة المالية استمدت من جريمة أو أن منظمة إجرامية (بما فيها المنظمات الإرهابية) تمارس صلاحية التصرف في هذه القيم.
    The records which are to be kept are those relative to the verification of the identity of a person and those containing details concerning all transactions carried out by that person in the course of an established business relationship. UN السجلات التي يتعين الاحتفاظ بها هي السجلات ذات الصلة بالتحقق من هوية شخص وتحديدها والسجلات التي تتضمن تفاصيل تتعلق بجميع المعاملات التي يقوم بها ذلك اشخص في سياق علاقة أعمال متبعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more