"but above" - Translation from English to Arabic

    • ولكن فوق
        
    • ولكن قبل
        
    • لكن قبل
        
    • لكن فوق
        
    • ولكنه أعلى
        
    • ولكنه يزيد
        
    • لكن علاوة على
        
    • غير أن الأهم
        
    • ولكن في المقام الأول
        
    But, above all, States must be more committed to action. UN ولكن فوق كل شيء، يجب على الدول أن تلتزم بالعمل.
    but above all, we must pay our contributions on time and in full. UN ولكن فوق كل شيء، يجب علينا أن نسدد اشتراكاتنا في الوقت المحدد وبكاملها.
    but above all, we should all strive to internalize the profound words from the Bible: love your neighbour as yourself. UN ولكن قبل كل شيء، ينبغي أن نسعى جميعا وبجدية لأن نتمثل الكلمات العميقة من الإنجيل: أحبب جارك كما تحب نفسك.
    Our peoples expect from their leadership nothing less than a life in dignity, but above all a life in freedom from fear and in freedom from want. UN وأقل ما تتوقعه شعوبنا من قادتها هو الحياة في كرامة، ولكن قبل كل شيء، حياة متحررة من الخوف ومتحررة من الفاقة.
    but above all, we cherish multilateralism as the best means to achieve both security and development worldwide. UN لكن قبل كل شيء، نقدر تعددية الأطراف باعتبارها أفضل وسيلة لتحقيق الأمن والتنمية معا في كل أنحاء العالم.
    but above all else, he was devoted to his family. Open Subtitles و لكن فوق كل ذلك فقد كان متفانيا لعائلته
    Most legal literature considers that the status of treaty law, which is that of ordinary international law, is below the Constitution but above ordinary legislation. UN 236- وترى معظم الكتابات القانونية أن مركز قانون المعاهدات، الذي يمثل القانون الدولي العادي، أدنى من الدستور ولكنه أعلى من التشريعات العادية.
    (b) Rice paddy production in 2007 is provisionally estimated at 420,000 tons, slightly below the level of the previous year but above the drought-affected level of 2005. UN (ب) يُقدّر إنتاج الأرز بصفة أولية في عام 2007 بنحو 000 420 طن وهو ما يقل قليلا عن مستوى الإنتاج في السنة الماضية ولكنه يزيد على المستوى الذي تأثر بالجفاف في عام 2005.
    This relationship stands for love, loyalty and trust but above all, for friendship. Open Subtitles هذه العلاقة تقف على الحب والولاء والثقة ولكن فوق كل شيء، ألصداقة
    But, above all, you need to be madly, prepared-to-end-it-all in love. Open Subtitles ولكن فوق كل هذا ,يجب ان تكوني مستعده بجنون لتتمي كل هذا بالحب
    but above all, it was a fatality, because the car crashed with an'angle for the suspension went to hit his helmet. Open Subtitles ولكن فوق ذلك, كانت فاجعة، لآن السيارة ارتطمت بقطعة من جهاز التعليق استنفذت حظوظ سينا
    We will miss one of our dearest companions but above the political sense, this is a loss that we should remember, as of today, this should serve as a warning to all those who do not follow the party lines. Open Subtitles سنفتقد أعز رفقاءنا ولكن فوق الحس السياسي هناك خسارة علينا تذكرها
    No. Yeah, but above and beyond that, I'm telling you my Spider-Sense is tingling. Open Subtitles لا , صحيح , ولكن فوق ذلك أقول لك حاسة العنكبوت توخزني
    but above all, Ecuador believes that all countries must respect the human rights of migrants. UN ولكن قبل كل شيء، تؤمن إكوادور بأنه يجب على جميع البلدان أن تحترم حقوق الإنسان للمهاجرين.
    but above all, MERCOSUR has generated trade, both inside and outside the organization. UN ولكن قبل كل شيء ولﱠدت بلدان السوق تجارة داخل وخارج المنظمة.
    Finally, I intend to stress not only our legal obligations, not only our fiscal limitations, not only our political and diplomatic considerations, but above all the moral dimension of our work in this Organization. UN وأخيرا، فإني لن أقصر تركيزنا على التزاماتنا القانونية، ولا على ضغوطنا المالية، ولا على اعتباراتنا السياسية والدبلوماسية فحسب، ولكن قبل كل شيء أركز على البعد اﻷخلاقي واﻷدبي لعملنا في هذه المنظمة.
    I need your bat, and no one can handle a pitching staff like you; but above everything else, Open Subtitles احتاجك في الملعب ولا احد بإمكانك إلتقاط كرات مثلك لكن قبل كل شيء اخر
    but above else, that they allow my family to leave the country immediately. Open Subtitles لكن قبل كل شيء ، أن تسمح لأفراد عائلتي بمغادرة البلاد في الحال
    but above the falls, it still belongs to God and the Guarani. Open Subtitles لكن فوق تلك المرتفعات، فهى ما زالت تعود إلى الله والجواراني
    I know the Countess wants to give them proper burials, but above all the Countess want fresh blood. Open Subtitles اعلم بان الكونتيسة تريد لهن مراسم دفن لائقة . لكن فوق كل هذا تريد الكونتيسة دماً طازجاً
    75. Global cocaine seizures amounted to almost 360 tons in 1999, which is below the massive 1998 peak but above the level of previous years (see figure 23). UN 75- بلغت مضبوطات الكوكايين في العالم في عام 1999 ما يقرب من 360 طنا، وهذا أقل من القمة الضخمة التي وصلت اليها المضبوطات في عام 1998 ولكنه أعلى من مستوى السنوات السابقة (انظر الشكل 23).
    (b) Rice production in 2008 is provisionally estimated at 436,000 tons, 10 per cent below the level of the previous year but above the drought-affected level of 2005. UN (ب) يُقدّر إنتاج الأرز بصفة أولية في عام 2008 بنحو 000 436 طن وهو ما يقل بنسبة 10 في المائة عن مستوى الإنتاج في السنة السابقة ولكنه يزيد على المستوى الذي تأثر بالجفاف في عام 2005.
    but above all, the chief responsibility of the crown is to keep the people of Corona safe from dangers, near and far. Open Subtitles لكن علاوة على كل ذلك مسؤولية صاحبة التاج هو أن تحافظ على أمان شعب "كورونا" من المخاطر قريباً وبعيداً
    but above all, the lesson learned is that African countries themselves must set up the diversification fund, whether within the African Development Bank or outside it. UN غير أن الأهم من ذلك أن العبرة هي أنه يتعين على البلدان الأفريقية نفسها أن تنشئ صندوقا للتنويع، سواء في مصرف التنمية الأفريقي أو خارجه.
    What we do, but above all what is done by those who possess more, and have put into effect a specific vision of society and of the economy that prevails today, shall determine whether our path will be one of hope or of catastrophe for all. UN إن الأشياء التي نفعلها، ولكن في المقام الأول الأشياء التي يفعلها من يملكون أكثر وفرضوا رؤية محددة للمجتمع والاقتصاد هي السائدة اليوم، سوف تحدد ما إذا كان طريقنا يقود إلى الأمل أم إلى كارثة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more