"but after a" - Translation from English to Arabic

    • لكن بعد
        
    • ولكن بعد
        
    but after a late night surge at the polling booths, Open Subtitles لكن بعد إندفاع متأخّر من الليل في حجرة الإنتخابات
    [Laughs] I don't know about you guys, but after a month on Igloo World, I could use a vacation. Open Subtitles انا لا اعرف ماذا ستفعلون يا شباب لكن بعد شهر في عالم الاسكيمو اعتقد انني استحق عطله
    A former Turk, but after a messy falling out, they parted ways. Open Subtitles عضو سابق بعصابة الشاحنات ، لكن بعد اعتقالهم تفرقت بهم الطرق.
    but after a day, it would no longer drink its mother's milk. Open Subtitles ولكن بعد يوم واحد ، فإنه لم يعد شرب حليب أمه.
    I wouldn't say that they amounted to threats, but after a while, there was nothing more to say. Open Subtitles لن أقول أنها وصلت الى درجة التهديدات ولكن بعد فترة لم يكن هناك أي شئ ليقال
    Throughout the period, investors were concerned that the market was overheated but after a correction in the last quarter of 1997 on fears over the impact of events in Asia, equities resumed their upward trend. UN وطوال الفترة، كان المستثمرون يشعرون بالقلق ﻷن السوق كان محموما لكن بعد إجراء تصحيح في الفصل اﻷخير من سنة ١٩٩٧ بشأن المخاوف المتعلقة بأثر اﻷحداث الجارية في آسيا، استأنفت اﻷسهم اتجاهها الصاعد.
    but after a while, it'll still be terrible. But a little less. Open Subtitles لكن بعد فترة، سيبقى مروّعاً لكن نوعاً ما أقل
    but after a month, a year, you spend enough time staring at these walls, just you and all that nothing, you'll get so crazy to talk, to see someone real, you'll tell me exactly what I need. Open Subtitles لكن بعد شهر، أو عام عندما تمضي ما يكفي من الوقت محدقاً إلى هذه الجدران فقط أنت ولا شيء
    but after a while, I realized that was never gonna work. Open Subtitles لكن بعد فترة اكتشفت أن هذا لا يجدي نفعًا
    but after a while, in the larger scheme of things, you realize it's really... Open Subtitles لكن بعد فتره بالنظر للمشاكل الضخمه تدرك انه
    Okay, so obviously this is a little bit awkward, but after a good night's sleep, you should wake up none the wiser. Open Subtitles جليًا أن ما حدث يربكك قليلًا. لكن بعد نوم ليلي مشبع، ستستيقظين بأتم ما يرام.
    I will! Maybe not right when I land, but after a few days. Open Subtitles سأفعل ، ربما ليس بعد أن أهبط ، لكن بعد عدة أيام
    ♪ Funny how I find myself having choices, at first, feels exciting, but after a while it can also be overwhelming, like we're trapped with no clear way out. Open Subtitles وجود خيارات في البداية يشعر بالإثارة لكن بعد حين يمكن أن تكون أيضاً غامرة وكأننا عالقون بلا مخرج
    but after a few months, a student is able to sort the chicks correctly 100% of the time, and to this day, no one is able to articulate why. Open Subtitles لكن بعد بضعة أشهر، تمكّن الطالب من فرز الدجاج بشكل صحيح في كلّ مرّة، وحتى يومنا الحاضر، لا أحد قادر على تفسير السبب.
    - Okay, this is gonna sting a little at first... but after a few seconds, you're gonna be feeling much more cooperative. Open Subtitles افعلها ستشعر بوخزة أولاً لكن بعد ثوانٍ قليلة
    but after a quarter of a century it is time for deeds to replace words and for Israel to accede to the NPT. UN ولكن بعد ربع قرن آن اﻷوان لاستبدال القول بالفعل وﻷن تنضم اسرائيل الى معاهدة عدم الانتشار.
    but after a few seconds of cybershock I realized the profound symbolism in this: that the Court is indeed an independent body. UN ولكن بعد ثوان قليلة من الدهشة، أيقنت ما يرمز إليه هذا اﻷمر بعمق، ألا وهو أن المحكمة هي بالفعل هيئة مستقلة.
    This may not seem ordinary to you right now, but after a time, it will. Open Subtitles هذا من الممكن لايبدو غريباً لك الآن ولكن بعد فتره من الوقت سوف يكون
    She understood at first, but after a while, I think it just was too much for her. Open Subtitles فهمت في البداية، و ولكن بعد فترة من الوقت، وأعتقد هو فقط كان الكثير جدا بالنسبة لها.
    but after a week on the job, she seemed distracted. Open Subtitles ولكن بعد أسبوع في الوظيفة، بدت وكأنها مشتتة
    Yeah, you'd think that, but after a while it starts showing up in your dreams. Open Subtitles أجل، قد تظن هذا ولكن بعد مدة ستبدأ بالظهور بأحلامك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more