"but at this point" - Translation from English to Arabic

    • لكن في هذه المرحلة
        
    • ولكن في هذه المرحلة
        
    • ولكن في هذا الوقت
        
    • لكن في هذه اللحظة
        
    • لكن في هذه النقطة
        
    But at this point, I should work with more producers. Open Subtitles لكن في هذه المرحلة, يجب أن أعمل منتجين أكثر
    But at this point, what choice do we have? Open Subtitles لكن في هذه المرحلة ما الخيار الذي لدينا؟
    But at this point, hit me with it, and let us both get on with our days. Open Subtitles لكن في هذه المرحلة ادخل في صلب الموضوع، ودعنا كلانا نكمل يومنا
    I'd get down on one knee, But at this point Open Subtitles كنت لأجثو على ركبة واحدة ولكن في هذه المرحلة
    Granted they nearly killed me so I could earn their trust, But at this point, I felt I had to take a chance. Open Subtitles ولكن في هذه المرحلة شعرت بأن عليّ المجازفة
    Still waiting for IDs on the rest, But at this point, I'd say it's a safe bet that they were all on a Yakuza hit list. Open Subtitles لازلنا بانتظار باقي الهويات لكن في هذه اللحظة سأقول وأنا متأكد أن جميعهم كانوا على قائمة الياكوزا للقتل
    But at this point, it does fill in some blanks. Open Subtitles لكن في هذه النقطة .. أنها تملأ بعض فراغات
    Listen, it's no secret that we've had our bumps, But at this point, Open Subtitles اسمعوا ليس سرا ان هناك خلافات بيننا لكن في هذه المرحلة
    That's an honor, Mr. President, But at this point in my career, Open Subtitles هذا شرف كبير يا سيدي الرئيس لكن في هذه المرحلة من حياتي المهنية
    I've done my best to delay the process, Corky, but, at this point, Donovan has the votes. Open Subtitles , لقد قمت بما بوسعي لتأخير هذه العملية , كوركي , لكن في هذه المرحلة , دونوفان لديه الأصوات
    But at this point, anything you can tell us is going to help us learn the truth. Open Subtitles لكن في هذه المرحلة أي شيئ يمكنك إخبارنا به سوف يساعدنا على كشف الحقيقة
    Well, don't tell any doctors I said this, But at this point in time, the bus pretty much drives itself. Open Subtitles حسنا، لا تخبرو أي طبيب بأني قلت هذا و لكن في هذه المرحلة
    I know you didn’t have much success But at this point, what’ve you got to lose? Open Subtitles أعرف أنك لم يمكنك النجاح كثيرا فى هذا و لكن في هذه المرحلة ماذا ستخسر؟
    Your friend is dead, and that's a sad thing, But at this point, the best thing that could happen would be if there's something you can tell me... names, people, any information at all Open Subtitles ،صديقك مات وهذا أمر محزن لكن في هذه المرحلة أن أفضل ،الإحتمالات ممكن حدوثها سيكون كذلك إن كان هناك .. شيء يمكنك أن تخبره ليّ
    But at this point you're as much a fugitive as the rest of us, so, unless you can think of a reason why that would hurt us-- Open Subtitles لكن في هذه المرحلة أنتِ هاربة مثل بقيّتنا، لذا ما لمْ تُفكّري بسبب ليُلحق بنا ذلك الأذى...
    But at this point, I think it's best if we both go our separate ways. Open Subtitles ولكن في هذه المرحلة أعتقد أن من الأفضل أن ننفصل.
    I would throw my hat in the ring, But at this point it would just cheapen the gesture. Open Subtitles ولكن في هذه المرحلة ستكون بادرة رخيصة
    But at this point, we don't know. Open Subtitles ولكن في هذه المرحلة, لا نعلم.
    Not quite, But at this point, Open Subtitles ليس تماماً، لكن في هذه اللحظة
    I know this might not be easy to understand, But at this point in my life, Open Subtitles ربما هذا لن يكون سهلاً للفهم لكن في هذه النقطة في حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more