"but for us" - Translation from English to Arabic

    • لكن بالنسبة لنا
        
    • ولكن بالنسبة لنا
        
    • لكن لنا
        
    • لكن بالنسبة إلينا
        
    Maybe it's true, But for us opportunities were gonna be limited. Open Subtitles ربما هذا صحيح لكن بالنسبة لنا االفرص سوف تكون محدودة
    But, for us Arabs, the issue is far more complex than that. UN لكن بالنسبة لنا نحن العرب الأمر أعقد من ذلك.
    But for us, well, we had to go door-to-door, asking for help from people who don't tell cops shit. Open Subtitles لكن بالنسبة لنا ، كان علينا الذهاب من منزل إلى آخر طالبين المساعدة من الناس الذين لا يخبرون الشرطة بأي شيء
    You know, you were right to soften the truth for those people, But for us, from now on, let's just say complete and brutal honesty is our relationship policy. Open Subtitles رباه ، أتعلم لقد كُنت على حق بشأن تخفيف الحقيقة لهؤلاء الأشخاص ولكن بالنسبة لنا ، دعنا نقل فقط
    Not for the show, for the people watching, But for us. Open Subtitles ليس لهذا المعرض، ل الناس يشاهدون، ولكن بالنسبة لنا.
    That money's nothing to them But for us it's a matter of life and death Open Subtitles ان هذا المال لا يعني شيئا لهم لكن لنا فهو مسألة حياة و موت
    Which is fine and dandy for the rest of the country. But for us in the repo game? Open Subtitles وهو جيد وممتاز لباقي البلاد، لكن بالنسبة لنا في عمل المصادرة؟
    Papa...whatever you were for the world But for us, you will always be our father. Open Subtitles ‎بابا.. مهما كنت بالنسبة للعالم ‎لكن بالنسبة لنا..
    But for us, it's life and death. Open Subtitles بالنسبة لك هي مجرد قصة ، لكن بالنسبة لنا حياة وموت
    To the world, only the number ... But for us ... signs are visible. Open Subtitles للعالم هي مجرد أرقام لكن بالنسبة لنا كانت إشارات خفية
    But for us Hindus, the cow is not a source of meat. Open Subtitles لكن بالنسبة لنا الهندوس البقرة ليست مصدراً لـ اللحم
    Look, I know you don't like humans being used for Fae spectacle, But for us it's just a minor crime. Open Subtitles انظر، أنا أعرف أنك لا مثل البشرِ أنْ يَكُونَ مستعمل من اجل مسرحيات الفاي لكن بالنسبة لنا هذه جريمة بسيطة
    But for us, it marks the beginning of our senior year! Open Subtitles لكن بالنسبة لنا ، فهى إشارة بانطلاق آخر عام لنا فى المدرسة
    But for us, we knew muscles were the answer and the Hulkster showed us the way. Open Subtitles حسناً، أنا أعرف، لن نستطيع تحقيق أحلامنا اليس كذلك؟ ولكن بالنسبة لنا العضلات كانت هي الطريق لذلك
    Gupta may be used to it, But for us this is quite a blow. Open Subtitles ويمكن استخدام غوبتا إليها ، ولكن بالنسبة لنا هذا هو تماما ضربة.
    Sure, But for us every day is Monday. I just saw the police chief. Open Subtitles بالطبع، ولكن بالنسبة لنا انة الاثنين اننى انتهيت للتو من زيارة ابن رئيس الشرطة
    What you say may be true, But for us to decide how these people are laid to rest it's not right. Open Subtitles ما تقوله قد يكون صحيحا، و ولكن بالنسبة لنا أن تقرر كيف وضعت هؤلاء الناس للراحة فإنه ليس من حق.
    But for us in small island States like Saint Lucia, what we hear is the deafening silence of a new order that ignores our special needs. UN ولكن بالنسبة لنا في الدول الجزرية الصغيرة مثل سانت لوسيا، فإن ما نسمعه هو الصمت الرهيب لنظام جديد يتجاهل احتياجاتنا الخاصة.
    But, for us complex mortals, neither very good, nor very bad, the Western Church said there might be a midway stage called Purgatory. Open Subtitles ولكن بالنسبة لنا نحن البشر ذوي الطبيعة المعقدة، غير الأشرار جدًا ولا الخيّرين جدًا بطبعنا و ذكرت الكنيسة الغربية بأنه ربما يكون هناك مرحلة إنتقالية تدعى المطهر
    A nice girl like you wouldnft understand But for us commoners this is the only way we can be. Open Subtitles بنت لطيفة مثلك لن تفهم لكن لنا عامة هذه هى الطريقه الوحيده التى نكونها.
    But for us, kickoff carnival usually determines the course of our romantic lives for the entire year. Open Subtitles لكن لنا , مهرجان عادة يحدد حياتنا الرومانسية طوال السنة.
    But for us, I am afraid it's a deal breaker. Open Subtitles لكن بالنسبة إلينا أخشى أنه ينهي العلاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more