"but from what" - Translation from English to Arabic

    • لكن مما
        
    • ولكن مما
        
    • ولكن من ما
        
    • لكن ممّا
        
    • لكن من ماذا
        
    • لكن حسب
        
    • لكن من خلال
        
    • لكن مِنْ الذي
        
    I didn't get a chance to look through everything But from what I did see, you won't be disappointed. Open Subtitles لم أحصل على فرصة للنظر عبر كل شيء و لكن مما رأيته , لن تشعر بخيبة أمل
    I don't think so, But from what I heard, it doesn't sound like your dad was just some random guy. Open Subtitles لا أعتقد ذلك، لكن مما سمعت، لا يبدو أن والدك أحد الغرباء
    But from what I've seen, I'm sure she's your daughter. Open Subtitles ولكن مما رأيتة الان فاننى متأكد من انها ابنتك
    But from what we have heard, we have the distinct impression that the reform programme is indeed far-reaching and wide-ranging. UN ولكن مما سمعناه تكون لدينا انطباع متميز بأن برنامج اﻹصلاح هو في الواقع بعيد المدى وواسع النطاق.
    But from what I heard, the guy's a total loser. Open Subtitles ولكن من ما سمعت، و الرجل هو الخاسر الكلي.
    But from what I can tell, he's coherent. Open Subtitles لكن ممّا رأيته أستطيع أن أقول إنه متماسك
    But from what? Open Subtitles حسناً. لكن من ماذا ؟
    But from what I understand, your ex-husband poses no further threat. Open Subtitles ، لكن مما فهمته لم يعُد زوجك السابق يُمثل أى تهديد
    I know it's not the way you wanted it, But from what I've seen on the news, Open Subtitles أعلم أنه ليس ما أردت لكن مما رأيت في الأنباء
    Pretty silly, bringing you down here over that little scuffle, But from what I hear, the guy had it coming to him, huh? Open Subtitles من السُخْف، إحضارك هنا، من أجل شجار بسيط، لكن مما سمعت، فهو كان يستحق ماحدث له، صحيح؟
    But from what I'm seeing, yes, we have a deal. Open Subtitles لكن مما رأيته نعم، اتفقنا لكن مما رأيته نعم، اتفقنا
    For legal reasons, too, But from what I can kind of piece together, it's something to do with the... Open Subtitles و أنا لا أحاول التدخل في شئون عمله لأسباب قانونية أيضاً و لكن مما أستطيع ربطه ببعضه نوعاً ما
    But from what I can gather, it was snatched up by this ancient that you're badgering me about... after the Kree were killed or driven out or whatever. Open Subtitles لكن مما جمعته فقد تم سرقته ..من قبل اللا بشري الذي تتحدثون عنه بعدما قُتل الكري أو هربوا
    This isn't exactly med school Latin, But from what I can make out, it should protect us from harm. Open Subtitles تلك ليست كلمة لاتينية بالظبط ولكن مما استنتجته ستحمينا من الكِبر والشيخوخة
    Here in Britain, the economy is not that great But from what we understand, over the border in Spain, things are absolutely dreadful. Open Subtitles هنا في بريطانيا , الإقتصاد ليس بذلك الجيد ولكن مما أفهمه , عند الحدود في إسبانية الأمور مريعة تماماً
    No, ma'am, I can't tell you exactly when But from what I've seen so far it does indicate that we should be able to file charges within a week. Open Subtitles لا، سيدتي، لا أستطيع أن أقول لك بالضبط متى ولكن من ما رأيت حتى الآن فإنه يشير إلى أننا يجب أن نكون قادرين
    But from what I saw, these bullets did not come from Mr. Locke's gun. Open Subtitles ولكن من ما رأيت، هذه الرصاصات لم تأتي من بندقية السيد لوك.
    He may walk like a cock... and talk like a cock... and look like one too, But from what I hear... it's all for compensation. Open Subtitles قد يتحدّث كسافل، ويتحدّث كسافل، ويبدو كأحد السفلة أيضاً. لكن ممّا سمعته، فقد تم عرض عليه تعويض.
    Yeah, But from what I don't know. Open Subtitles أجل، لكن من ماذا لا أعرف
    But from what I've heard, everything about the two of you is exactly the same, right down to your baby blues. Open Subtitles محاولة جميلة لكن حسب ما سمعت، كل شيء عنكما هو نفسه بالضبط حتى طريقة تعبيركما عن الحزن
    But from what I can tell, that spell hasn't been used in over 300 years. Open Subtitles لكن من خلال ما أقوله لم يتم استخدام هذه التعويذة منذ 300 عام
    Nathan Williams, good student, good kid, maybe not an angel, But from what I hear, everybody loved him and the VP called hisdeat. Open Subtitles ناثان وليامز، طالب جيد,فتى جيد لَرُبَّمَا لَيسَ ملاكاً لكن مِنْ الذي أَسْمعُه كُلّ شخص أحبَّه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more