I didn't get a chance to look through everything But from what I did see, you won't be disappointed. | Open Subtitles | لم أحصل على فرصة للنظر عبر كل شيء و لكن مما رأيته , لن تشعر بخيبة أمل |
I don't think so, But from what I heard, it doesn't sound like your dad was just some random guy. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك، لكن مما سمعت، لا يبدو أن والدك أحد الغرباء |
But from what I've seen, I'm sure she's your daughter. | Open Subtitles | ولكن مما رأيتة الان فاننى متأكد من انها ابنتك |
But from what we have heard, we have the distinct impression that the reform programme is indeed far-reaching and wide-ranging. | UN | ولكن مما سمعناه تكون لدينا انطباع متميز بأن برنامج اﻹصلاح هو في الواقع بعيد المدى وواسع النطاق. |
But from what I heard, the guy's a total loser. | Open Subtitles | ولكن من ما سمعت، و الرجل هو الخاسر الكلي. |
But from what I can tell, he's coherent. | Open Subtitles | لكن ممّا رأيته أستطيع أن أقول إنه متماسك |
But from what? | Open Subtitles | حسناً. لكن من ماذا ؟ |
But from what I understand, your ex-husband poses no further threat. | Open Subtitles | ، لكن مما فهمته لم يعُد زوجك السابق يُمثل أى تهديد |
I know it's not the way you wanted it, But from what I've seen on the news, | Open Subtitles | أعلم أنه ليس ما أردت لكن مما رأيت في الأنباء |
Pretty silly, bringing you down here over that little scuffle, But from what I hear, the guy had it coming to him, huh? | Open Subtitles | من السُخْف، إحضارك هنا، من أجل شجار بسيط، لكن مما سمعت، فهو كان يستحق ماحدث له، صحيح؟ |
But from what I'm seeing, yes, we have a deal. | Open Subtitles | لكن مما رأيته نعم، اتفقنا لكن مما رأيته نعم، اتفقنا |
For legal reasons, too, But from what I can kind of piece together, it's something to do with the... | Open Subtitles | و أنا لا أحاول التدخل في شئون عمله لأسباب قانونية أيضاً و لكن مما أستطيع ربطه ببعضه نوعاً ما |
But from what I can gather, it was snatched up by this ancient that you're badgering me about... after the Kree were killed or driven out or whatever. | Open Subtitles | لكن مما جمعته فقد تم سرقته ..من قبل اللا بشري الذي تتحدثون عنه بعدما قُتل الكري أو هربوا |
This isn't exactly med school Latin, But from what I can make out, it should protect us from harm. | Open Subtitles | تلك ليست كلمة لاتينية بالظبط ولكن مما استنتجته ستحمينا من الكِبر والشيخوخة |
Here in Britain, the economy is not that great But from what we understand, over the border in Spain, things are absolutely dreadful. | Open Subtitles | هنا في بريطانيا , الإقتصاد ليس بذلك الجيد ولكن مما أفهمه , عند الحدود في إسبانية الأمور مريعة تماماً |
No, ma'am, I can't tell you exactly when But from what I've seen so far it does indicate that we should be able to file charges within a week. | Open Subtitles | لا، سيدتي، لا أستطيع أن أقول لك بالضبط متى ولكن من ما رأيت حتى الآن فإنه يشير إلى أننا يجب أن نكون قادرين |
But from what I saw, these bullets did not come from Mr. Locke's gun. | Open Subtitles | ولكن من ما رأيت، هذه الرصاصات لم تأتي من بندقية السيد لوك. |
He may walk like a cock... and talk like a cock... and look like one too, But from what I hear... it's all for compensation. | Open Subtitles | قد يتحدّث كسافل، ويتحدّث كسافل، ويبدو كأحد السفلة أيضاً. لكن ممّا سمعته، فقد تم عرض عليه تعويض. |
Yeah, But from what I don't know. | Open Subtitles | أجل، لكن من ماذا لا أعرف |
But from what I've heard, everything about the two of you is exactly the same, right down to your baby blues. | Open Subtitles | محاولة جميلة لكن حسب ما سمعت، كل شيء عنكما هو نفسه بالضبط حتى طريقة تعبيركما عن الحزن |
But from what I can tell, that spell hasn't been used in over 300 years. | Open Subtitles | لكن من خلال ما أقوله لم يتم استخدام هذه التعويذة منذ 300 عام |
Nathan Williams, good student, good kid, maybe not an angel, But from what I hear, everybody loved him and the VP called hisdeat. | Open Subtitles | ناثان وليامز، طالب جيد,فتى جيد لَرُبَّمَا لَيسَ ملاكاً لكن مِنْ الذي أَسْمعُه كُلّ شخص أحبَّه |