"but he said he" - Translation from English to Arabic

    • لكنه قال أنه
        
    • لكنه قال انه
        
    • ولكنه قال أنه
        
    • ولكنه قال انه
        
    • لكن قال أنه
        
    • لكنه قال بأنه
        
    • لكنّه قال أنّه
        
    • لَكنَّه قالَ
        
    • و لكنه قال
        
    They sent round to tell him to be ready, but he said he's a fever, and surgeon say he must stay abed on account of his lungs. Open Subtitles ارسلوا بطلبه ليكون مستعداً لكنه قال أنه مصابٌ بالحمى و الطبيب قال بأن عليه .ملازمة السرير لأجلِ رئتيه
    I don't know if you heard that, but he said he's going to gun it. Open Subtitles لا أعلم إن سمعتما ذلك لكنه قال أنه سيطلق النار على الأمر
    I don't know why, but he said he was doin'it for someone named Mary. Open Subtitles أنا لا أعلم لماذا .. لكنه قال أنه فعل ذلك من أجل واحده تدعى ماري
    Caught him with the money, but he said he didn't kill anybody. Open Subtitles لقد قبض عليه وبحوزته المال لكنه قال انه لم يقتل احد
    He's on his way to Med right now, but he said he didn't hear or see the shot. Open Subtitles إنه في طريقه إلى المستشفى الآن ولكنه قال أنه لم يسمع أو يرى الطلقة
    I told him to be careful, but he said he trusted his contact. Open Subtitles لقد اخبرته ان يأخذ حظره ولكنه قال انه يثق فى صلته
    No, but he said he'd be back by last call to sign off on payroll. Open Subtitles لا، لكن قال أنه سيعود بالمكالمة الاخيرة ليوقع على كشوف الرواتب
    I'm not sure when or where... but he said he bought us a window, I assume from the local cops. Open Subtitles لم نعلم بعد متى او اين لكنه قال بأنه سيمنحنا بعض الوقت اعتقد بأنه يقصد بعض افراد الشرطة
    That's what I told him, but he said he was going to do something about it someday. Open Subtitles ذلك , ما كنتُ أقوله له لكنّه قال , أنّه سيفعل شيء ما بخصوص ذلك يوماً ما
    but he said he'll be a choir boy and it's one more shift. Open Subtitles لكنه قال أنه سيكون هادئاً وفي نوبة واحدة
    He retired last year, but he said he's willing to speak to us. Open Subtitles تقاعد العام الماضي، لكنه قال أنه مستعد للتحدث معنا
    And I told him I would never do that, but he said he couldn't take the chance. Open Subtitles وقلت له أنني لن أفعل ذلك لكنه قال أنه لا يستطيع ترك ذلك للصدفة
    He was about to go into kidney surgery, but he said he'd wait. Open Subtitles لقد كان على وشك أن يدخل جراحه للكلى و لكنه قال أنه سينتظر
    I wouldn't mention him in my piece if he quit, but he said he'd already agreed to take two more exams. Open Subtitles لكنه قال أنه وافق على أخذ المزيد من الإمتحانات
    I told him I can only hire one, but he said he's with you. Open Subtitles أخبرته أنه يمكنني استئجار واحد فقط لكنه قال أنه معك
    A little bit, but he said he'd do a lot more if I didn't phone you right away. Open Subtitles قليلا، لكنه قال انه سيفعل الكثير إذا لم أكن الهاتف على الفور.
    I didn't want to take it, but he said he didn't need it anymore. Open Subtitles لم أكن أريد أن أخذها، لكنه قال انه لا يحتاجها بعد الآن
    I wanted to meet him somewhere, but he said he was still working. Open Subtitles وأردت مقابلته في مكان ما لكنه قال انه لا يزال في العمل
    but he said he heard screeching birds all around her - Like seagulls. Open Subtitles ولكنه قال أنه سمع صراخ طيور كطيور النورس
    I told him you weren't downstairs but he said he'd wait. Open Subtitles أخبرته أنك لست في الأسفل ولكنه قال أنه سينتظر
    I asked the journalist, but he said he's going to run it anyway. Open Subtitles طلبت ذلك من الصحفي، ولكنه قال أنه سينشرها على أيّة حال
    but he said he was gonna talk to me later. Open Subtitles ولكنه قال انه سوف يتحدث اليك لاحقاً
    He did called, but he said he won't be back for a while. Open Subtitles لم يتصل لكن قال أنه لن يعود الا بعد فترة
    but he said he'll come back some time soon. Open Subtitles لكنه قال بأنه سيعود بين الحين والآخر قريباً
    but he said he was too close to a breakthrough. Open Subtitles لكنّه قال أنّه على مقربة من تحقيق تقدّم مُفاجئ في المعرفة.
    I tried, but he said he was busy, sir. Open Subtitles حاولتُ، لَكنَّه قالَ بأنّه كَانَ مشغولَ، سيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more