"but i think that" - Translation from English to Arabic

    • لكن أعتقد أن
        
    • ولكن أعتقد أن
        
    • ولكنني أعتقد أن
        
    • لكنني أعتقد أن
        
    • لكن أعتقد أنه
        
    • لكني أعتقد أنه
        
    • ولكني أعتقد أن
        
    • غير أنني أعتقد أن
        
    • لكنني أظن أن
        
    • لكني أعتقد أن
        
    • لكن أعتقد ذلك
        
    • لكن اعتقد
        
    • لكنني أعتقد أنه
        
    • ولكنني أظن
        
    • ولكن أعتقد أنه
        
    I'm sorry, John, but I think that's Charlie's call now. Open Subtitles أَنا آسفُ، جون، لكن أعتقد أن تشارلي اتصل الآن.
    Some say this is modelled on the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem, but I think that's to hide an awkward truth. Open Subtitles يقول البعض أن هذه الكنيسة صُممت على غرار كنيسة القيامة في القدس، ولكن أعتقد أن هذا قد قيل لإخفاء حقيقة محرجة
    Now, I know I'm the new guy here, but I think that's kind of international incident-y, isn't it? Open Subtitles الآن أنا أعلم أنني الرجل الجديد هنا,ولكنني أعتقد أن هذا نوع من الحوادث الدولية
    You'd say you want power, but I think that's a lie. Open Subtitles كنت لتقول أنك تريدين السلطة، لكنني أعتقد أن تلك كذبة
    but I think that you should probably move in. Open Subtitles لكن أعتقد أنه يجب عليك الإنتقال للعيش معي
    We did that, but I think that he is suggesting that we make it more of an institution. UN لقد فعلنا ذلك، لكني أعتقد أنه يقترح إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الممارسة.
    It's not my business, but I think that's what you gotta do. Open Subtitles هذا ليس من شأني,لكن أعتقد أن هذا ما يجب أن تفعلية
    Caputo thinks a CO's been putting inside photos on the Internet, but I think that kind of nonsense is too stupid even for a CO. Open Subtitles كابوتو يعتقد أن أحد المراقبين وضع صور داخلية على الأنترنت لكن أعتقد أن هذا ألنوع من ألحماقة غبي جداً حتى بألنسبه لمراقب
    You know, I know you're gonna find this hard to believe, but I think that the universe is actually louder than you. Open Subtitles تعلمين ، أعرف أنك ستجدين صعوبةفيتصديقهذا ، لكن أعتقد أن الكون في الواقع أجهر صوتاً منكِ.
    but I think that's because Claude is a little lazy. Open Subtitles ولكن أعتقد أن هذا بسبب كلود هو كسول قليلا
    I know, but I think that some people just think, Open Subtitles وأنا أعلم، ولكن أعتقد أن بعض الناس يعتقدون فقط،
    but I think that to put in a week of intensive informal consultations to try and find a formula which may form the basis of a consensus I think is the only way forward. UN ولكنني أعتقد أن تكريس أسبوع ﻹجراء مشاورات غير رسمية لمحاولة إيجاد وﻹيجاد صيغة قد تشكل أساساً ﻹحراز توافق في اﻵراء هو الحل الوحيد ﻹحراز تقدم.
    They call this a suicide vest, but I think that undersells all the homicide... that goes along with it, don't you? Open Subtitles يسمون هذا حزاما ناسفا ، ولكنني أعتقد أن يبخس الثمن جميع جرائم القتل... أن يسير جنبا إلى جنب مع ذلك ، لا أنت؟
    We, we make mistakes and we mess up each other's lives, but I think that the biggest mistake would be not to try something new. Open Subtitles نحن ، نحن نرتكب أخطاءً و نعبث بحياة بعضنا لكنني أعتقد أن الخطأ الأكبر . هو أن لا نجرّب شيئاً جديداً
    [sighs] I'm not sure I can add properly with my brain on fire, but I think that's right. Open Subtitles لست متأكدة أنه بإمكاني الجمع بشكل صحيح وعقلي يحترق, لكنني أعتقد أن هذا صحيح.
    but I think that there's only one way to do that now. Open Subtitles لكن أعتقد أنه لا توجد سوى طريقة واحدة لفعل ها الآن
    I am flexible in terms of wording, but I think that the spirit of that amendment should be reflected in the text somewhere. UN إنني أتوخى المرونة في مجال الصياغة، لكني أعتقد أنه ينبغي الإعراب عن روح ذلك التعديل في مكان ما من النص.
    Should we consider it as a procedural issue or as a substantive issue? As I said, we have not made a formal request, but I think that that might be an idea. UN هل ينبغي أن نعتبر القضية إجرائية أو موضوعية؟ كما قلت، لم نتقدم بطلب رسمي، ولكني أعتقد أن ذلك قد يكون مجرد فكرة.
    but I think that is a somewhat arcane and circuitous argument. UN غير أنني أعتقد أن هذه حجة مبهمة وملتفّة نوعاً ما.
    Okay, I'm not telling you what to do, but I think that man really cares about you, and he's genuinely sorry. Open Subtitles حسناً, لن أقول لكِ ماذا تفعلين و لكنني أظن أن هذا الرجل حقاً يهتم لأمركِ و هو آسف بصدق
    The classic stereotype of a mathematician is a mad eccentric scientist, but I think that's a little bit unfair. Open Subtitles الصورة النمطية الكلاسيكية لعالم الرياضيات هو عالم مجنون غريب الأطوار، لكني أعتقد أن ذلك إجحاف نوعاً ما.
    No, but I think that's what she's trying to do. Open Subtitles لا، لكن أعتقد ذلك الذي هي تحاول أن تعمل.
    but I think that's what the Trust saw in you, real character. Open Subtitles لكن اعتقد اني ارى فيك الثقة كلها شخصية حقيقية
    but I think that it is just probably best if we don't talk anymore. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه من الأفضل على الأرجح ألاّ نتحدث بعد الآن
    but I think that they might. Open Subtitles أنا لا أعلم ولكنني أظن أنهم لربما سيفعلون ذلك
    but I think that these repetitions are inevitable and the participants in the Conference will view them with understanding. UN ولكن أعتقد أنه لا يمكن تجنب هذا التكرار وأن المشاركين في المؤتمر سيتفهمون ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more