"but if we" - Translation from English to Arabic

    • لكن إذا
        
    • ولكن إذا
        
    • لكن إن
        
    • لكن لو
        
    • ولكن لو
        
    • ولكن إن
        
    • لكن اذا
        
    • ولكن اذا
        
    • لكننا إذا
        
    • لكننا لو
        
    • و لكن ان
        
    • ولكن أذا
        
    • ولكن ان كنا
        
    • ولكننا إذا
        
    But if we're ever gonna find out what happened to that baby, Open Subtitles لكن إذا لم نكُن سنعرف ما قد حدث لهذا الطفل أبداً
    Yeah, But if we're gonna do that, we do it at your offices before you close up shop. Open Subtitles نعم, لكن إذا كنا سنفعل ذلك سوف نقوم بفعله في مكتبك الخاص, قبل أن تغلق المحل
    Okay, But if we do this, we do it my way. Open Subtitles حسنًا, ولكن إذا قمنا بهذا فإننا سنقوم به على طريقتي
    But if we meet on the road again, well, that's another matter. Open Subtitles لكن إن تقابلنا في الطريق مجدداً حسناً , هذا موضوع آخر
    But if we make contact, maybe we can find Helios. Open Subtitles لكن لو أجرينا اتصالاً معه، ربما نستطيع إيجاد هيليوس.
    But if we could, I'd pay him what I'm gonna pay you. Open Subtitles ولكن لو استطعنا, كنت لأدفع له مثل ما سوف أدفع لك
    I know, But if we don't do anything, I'm gonna go anyway. Open Subtitles أعلم، ولكن إن لم نفعل شيء فسوف أموت على أي حال
    But if we support each other, it will eventually go away. Open Subtitles لكن اذا دعمنا بعضنا البعض سنذهب بعيداً في نهاية المطاف
    But if we get caught, we both lose our jobs. Open Subtitles ولكن اذا تم القبض علينا , كلينا سنفقد وظائفنا
    But if we're gonna do this, I think we can be honest and both admit that we're both scared. Open Subtitles لكن إذا كنا سنفعل هذا أعتقد أن كلانا يستطيع أن يكون صريحاً و يعترف أن كلانا خائف
    I don't know, But if we got the DNA... Open Subtitles ..لا أعلم, لكن إذا حصلنا على الحمض النووي
    I mean, obviously, I can't order them now, But if we survive. Open Subtitles أعني، من الواضح أني لا أستطيع طلبه الآن، لكن إذا نجونا
    But if we do this, they could kill him. Open Subtitles ولكن إذا فعلنا ذلك، فإنها يمكن أن يقتله.
    That may be so, But if we let them leave, who will remain to take care of the rebels who've escaped? Open Subtitles وقد يكون ذلك صحيحا، ولكن إذا كنا السماح لهم بالمغادرة، الذين سيبقون لاتخاذ الرعاية من المتمردين الذين قد أفلت؟
    But if we remove the reactor from its power source, the cooling system shuts off-- nuclear meltdown. Open Subtitles ولكن إذا أزلنا المفاعل من مصدر طاقته فسينطفئ نظام التبريد و ينصهر قلب المفاعل النووي
    I'm not saying we're definitely gonna get locked up, But if we are, wouldn't mind grabbing a bite to eat first. Open Subtitles أنا لا أقول أننا قد نسجن بلا ريب, لكن إن كنا سنسجن،فأنا لا أمانع في تناول بعض الطعام أولا
    But if we're gonna make this work, we don't have another choice. Open Subtitles ‫لكن إن كنا نريد أن ينجح الأمر ‫لا خيار آخر لدينا
    But if we don't try, then we'll never know, right? Right. Open Subtitles لكن إن لم نجرب فلن نعلم أبداً, أليس كذلك ؟
    No, But if we were, you wouldn't let anybody steal me away. Open Subtitles كلا ، لكن لو كنا لن تدع أي شخص يسرقني منك
    But if we start again, we can become truly civilised. Open Subtitles لكن لو بدأنا ثانية فبوسعنا أن نكون متحضّرين فعلاً.
    But if we do, we can stop this thing from happening, Open Subtitles ولكن لو فعلنا، فسنتمكن من منع هذا من أن يحدث
    But if we can expose him,then we can make him suffer. Open Subtitles ولكن إن كان بإمكاننا فضحه، عندها يمكننا أن نجعله يعاني
    But if we put them together Maybe that's how 12 becomes one. Open Subtitles لكن اذا وضعناهم سوياً ربما ذلك كيف يُصبحوا ال 12 واحداً
    We may have different approaches, often we even have divergent philosophies, But if we have a common aim, if we have the will to reach it, we will succeed if we maintain a climate of total confidence among us. UN قد تكون أفكارنا ومفاهيمنا مختلفة بل قد تكون فلسفاتنا في أغلب اﻷحيان متضاربة، ولكن اذا اشتركنا في الهدف واذا توفرت لنا ارادة الوصول اليه فسوف ننجح اذا حافظنا فيما بيننا على جو من الثقة التامة.
    Not forever, But if we interrogate him using the hooks now, we'll only get one chance and he'll probably lie anyway. Open Subtitles ليس إلى الأبد لكننا إذا استجوبناه بإستعمال الخطافات الآن سنحصل على فرصة واحدة فقط وهو من المحتمل أن يكذب على أية حال
    But if we all just run and hide, they'll never accept us. Open Subtitles لكننا لو جميعنا فررنا و اختبأنا فإنهم لن يقبلو بنا مطلقا
    But if we're not showing symptoms at this point, we might be in the clear. Open Subtitles و لكن ان لم تظهر علينا أي أعراض حتى هذا الوقت فربما نحن بأمان
    Yeah, But if we keep doing it, it's gonna lead to a relationship, and you saw what happens when we try that. Open Subtitles نعم، ولكن أذا بقينا نفعلها سوف تقودنا لعلاقة غرامية ولقد رأيت ما حدث عندما حاولنا ذلك
    But if we can keep Audrey here for a few more minutes, then maybe... Open Subtitles ولكن ان كنا نستطيع الاحتفاظ بأودري لعدة دقائق عندها ربما
    But if we can work by cooperating with one another, surely we can do it. UN ولكننا إذا استطعنا أن نعمل بعضنا مع بعض بروح التعاون، فيمكننا بالتأكيد أن نفلح في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more