"but no matter" - Translation from English to Arabic

    • ولكن لا يهم
        
    • لكن لا يهم
        
    • لكن بغض النظر
        
    • ولكن مهما
        
    • ولكن بصرف النظر
        
    • لكن لايهم
        
    • لكن مهما كان
        
    But no matter what I say or how hard I try and drill it into your skulls, you're not going to stop trying. Open Subtitles ولكن لا يهم ما أقول أو مدى صعوبة أحاول وحفر عليه في الجماجم الخاص بك، و كنت لن تتوقف عن المحاولة.
    Marty, we've succeeded, not exactly as I planned, But no matter. Open Subtitles مارتي لقد نجحنا ليس كما خططت بالضبط ولكن لا يهم.
    But no matter how it ended... please just know one thing: Open Subtitles ولكن لا يهم كيف إنتهى الأمر فقط إعرف شيئاً واحِداً
    But no matter how you figure it out, I still don't get as much as anybody else. Open Subtitles لكن لا يهم كيف يبدو هذا الأمر . لأني لازلت لا أفهم كأي شخص آخر
    But no matter where my thoughts went later in life, Open Subtitles لكن لا يهم حيث ذهبت أفكاري لاحقاً في الحياة،
    But no matter what I did, I couldn't get away. Open Subtitles لكن بغض النظر عما فعلت ، لم أستطيع الفرار
    Coming here represents a slight adjustment to my plans, But no matter. Open Subtitles قدومكم إلى هنا حث إلى تغير بسيط لخطتي، ولكن لا يهم
    Ah, But no matter how baked I get, you're still gone, buddy. Open Subtitles ولكن لا يهم مهما أحسنت صُنعها مازلت ميتاً يا صاح
    But no matter, because we've had another go, ladies and gentlemen, and here it is! Open Subtitles ولكن لا يهم, لأننا بنينا واحدة أخرى السيدات والسادة ها هو
    But no matter how fast or how far we'd go no matter where we went or what we did none of it seemed to matter. Open Subtitles ولكن لا يهم كم كنا سريعين او كم ابتعدنا لا يهم اين ذهبنا او ماذا فعلنا لا شئ كان يهم
    But no matter how far I ran away from God, he was still waiting ahead. Open Subtitles ولكن لا يهم لأي مسافة ابتعدت عن الرب لطالما كان ينتظر قدومي.
    But no matter how capable a mother, a child deserves a father. Open Subtitles ولكن لا يهم مالذي تقدر الأم عليه الطفل يستحق أن يكون له أباً
    But no matter how many commendations or barmaids came his way, he could never get that special feeling back. Open Subtitles لكن لا يهم كم عدد الإطراءات أو النادلات اللاتي قُدمت إليه لن يستطيع أن يرجع ذاك الشعور المميز
    And I tried to tip her off, But no matter what he did, she still loved him. Open Subtitles وحاولت مُساعدتها لتبين الأمر ، لكن لا يهم ما فعله فهى مازالت تُحبه
    But no matter where he grabs them, he always returns them to L.A. Open Subtitles لكن لا يهم مكان الإختطاف فهو يعود لـ لوس أنجلوس دوما
    But no matter how condescending they were, how badly they treated me, how badly they smelled, Open Subtitles لكن لا يهم الى اي مستوى قد كانوا كم كانت بشعه معاملتهم لي كم كانت بشعه رائحتهم
    I thought it was important, that it could hopefully even bring my wife back to me, But no matter what I do, nothing gets better. Open Subtitles أعتقدت أنه من المهم، أن آمل حتى بأستعادة زوجتي، لكن بغض النظر عن ما أقوم به، لا شيء يحدث على نحو أفضل.
    But no matter what you did... she never saw you the way you wanted her to. Open Subtitles ، لكن بغض النظر عما فعلته لأجلها فهى لم تراك بالطريقة التي أردتها أبداً
    But no matter what I do, they keep coming true! Open Subtitles لكن بغض النظر عن ما أقوم به فإنها تصبح حقيقة
    But no matter how hard you try, you can't change the past. Open Subtitles ولكن مهما كان صعبا عليك أن تحاول لا تستطيع تغيير الماضي
    But no matter who wins this election, we're going to need to work together, watch out for each other, and, yes, watch each other, to keep us all safe and sound. Open Subtitles ولكن بصرف النظر عن الفائز في الانتخابات يجب أن نعمل يداً بيد وننتبه لبعضنا البعض
    But no matter what, you and me are gonna throw a baller-ass wedding, raise up a baller-ass shorty, and have a baller-ass life. Open Subtitles لكن لايهم انت و انا سنقيم حفل زفاف جميل ونحصل على حياه جميله.
    But no matter how hard they hit us, we cannot let them take from us our PC. Open Subtitles لكن مهما كان مدي ضربهم لنا لا يمكننا أن نتركهم يأخذون البي سي الخاص بنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more