"but other than that" - Translation from English to Arabic

    • ولكن بخلاف ذلك
        
    • لكن ما عدا ذلك
        
    • لكن بخلاف ذلك
        
    • لكن عدا ذلك
        
    • لكن غير ذلك
        
    • ولكن غير ذلك
        
    • ولكن عدا ذلك
        
    • ولكن بخلاف هذا
        
    • ولكن غير هذا
        
    • عدى عن ذلك
        
    • لكن غير هذا
        
    • لكن فيما عدا ذلك
        
    • عدا عن ذلك
        
    • لكن خلاف ذلك
        
    • لكن عوضاً عن ذلك
        
    About ready to eat through the wall to hit the liquor store, but other than that, shaky, irritable, pissed off. Open Subtitles بشأن استعدادي لتناول الطعام من خلال الجدار لأصل إلى مخزن الخمور ولكن بخلاف ذلك أرتجف، ومتعكر المزاج، وغاضب
    He's a dot head, but other than that I've no reason to doubt the man. Open Subtitles هو نقطة رأس، ولكن بخلاف ذلك ليس لدي أي سبب للشك في الرجل.
    Fine. A little bit tired. but other than that, I'm okay. Open Subtitles جيدة، متعبة قليلا لكن ما عدا ذلك أنا بخير
    My wrist aches when the temperature drops below zero, but other than that... Open Subtitles معصمي يؤلمني عندما تكون الحرارة تحت الصفر لكن بخلاف ذلك
    Well, my cheek's a little sore, but other than that, I'm all right. Open Subtitles حسنا , خدي مخدر قليلا لكن عدا ذلك , أنا بخير
    You know, she missed tennis lessons during the summer, but other than that, you did a great job. Open Subtitles تعرف .. فاتها دروس كرة المضرب هذا الصيف لكن غير ذلك ، انت قمت بعمل عظيم
    I'm not allowed to donate or get blood, but other than that, it's cool. Open Subtitles ليس مسموح لى بأن أتبرع أو أن أخذ دم ولكن غير ذلك, أنه لا بأس
    No, I mean, I got run off the road at one point, but other than that it was fine. Open Subtitles ‫لا، اقصد تعطلت الشاحنه خارج الطريق عند ‫وجهه واحدة، ولكن بخلاف ذلك كل شئ ما يرام.
    I got a hell of a headache, but other than that, I'm good. Open Subtitles أعاني من الصداع, ولكن بخلاف ذلك أنا بخير.
    I mean, it's not my handwriting, but other than that, Open Subtitles أعني، أنه ليس خط كتابتي ولكن بخلاف ذلك
    but other than that... nothing went wrong with your -- Open Subtitles ولكن بخلاف ذلك كل على مايرام مع ..
    Lloyd, you're 40 years old and you're a delivery man, so you should be suffering from a pretty severe case of the where-did-I-go-wrongsies, but other than that, you're fine. Open Subtitles لويد عمرك 40 عاما وانت رجل التوصيل من المفترض أنك تعاني من أشياء أخطر من مرض مالذي فعلته وكان خطأ ولكن بخلاف ذلك أنت بخير
    but other than that, it went fine. Open Subtitles لكن ما عدا ذلك كل شئ على ما يرام
    Grover had that one slip against the big colored guy but other than that, he's thrown a gem. Open Subtitles (جروفير) كان له زلة واحدة ضد الرجل الملون الضخم لكن ما عدا ذلك إنه جيد جداً
    You look like you're in an incredible amount of pain, but other than that, are you okay? Open Subtitles أنت تبدو وكأنك في كمية مدهشة من الألم . لكن بخلاف ذلك , هل أنت بخير ؟
    I'm a little sick of staring at these walls, but other than that I'm fine. Open Subtitles أنا مشمئز قليلاً من التحديق الى هذه الجدران طوال الوقت,لكن بخلاف ذلك أنا بخير
    A trifle fatty, but other than that, excellent. Open Subtitles تحتوي على دهون زائده لكن عدا ذلك ممتاز
    I'm not loving the idea of a rabbit food smoothie, but other than that, no. Open Subtitles لستُ مُحباً لفكرة تناول شراب طعام الأرانب لكن غير ذلك ، لا يوجد شيء
    I'll see if I can have her moved up on the docket, but other than that, there's nothing I can do. Open Subtitles I'll see if I can have her moved up on the docket, ولكن غير ذلك لا يمككني فعل شيء
    but other than that, I think I'm free. Open Subtitles ولكن عدا ذلك الوقت, أعتقد أنّني لا شئ لدي
    We got a sense of when he shipped out, but other than that, we're in the dark. Open Subtitles لدينا فكره عن الوقت الذى تم شحنه فيه ولكن بخلاف هذا نحن جاهلين تماما بأى شئ
    I'm a little dizzy, but other than that, I'm fine. Open Subtitles أشعر ببعض الدوار، ولكن غير هذا أنا بخير.
    Kitchen ceiling is gonna need some patching up, but other than that, it's just a lot of smoke damage. Open Subtitles وسقف المطبخ يحتاج سد الثغرات لكن عدى عن ذلك كله أثر دخاني
    He doesn't like the dark and cries on occasion... but other than that.... Open Subtitles لا أستطيع أن أقول إنه يسبب شىء إنه يكره الظلام ويبكى من حين لأخر, لكن غير هذا...
    Um, I mean, I have nightmares, paranoia... sweaty, PTSD micro-flashbacks, but other than that... Open Subtitles تراودني الكوابيس و جنون الإرتياب. و ومضات أتذكر فيها ما حدث فأتصبب عرقاً. و لكن فيما عدا ذلك الأمر فظيع.
    'but other than that, the sun is always shining.' Open Subtitles عدا عن ذلك فالشمس ساطعة على الدوام
    It appears to have veered slightly off course, but other than that it's fine. Open Subtitles - .. يبدو أنها انحرفت قليلاً عن مسارها لكن خلاف ذلك بخير لما ؟
    So I'm immortal, but other than that I've basically got fuck all going for me. Open Subtitles "لكن عوضاً عن ذلك حالتي مزرية تماماً"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more