"but surely" - Translation from English to Arabic

    • لكن بالتأكيد
        
    • ولكن بالتأكيد
        
    • ولكن بثبات
        
    • لكن من المؤكد
        
    • ولكن من المؤكد
        
    • ولكن بثقة
        
    • ولكن بالطبع
        
    • لكن بثقة
        
    • لكن طبعاً
        
    • لكن أكيد
        
    • لكن مؤكد
        
    • ولكنها راسخة
        
    • ولكن بخطى أكيدة
        
    • ولكن بخطى ثابتة
        
    • ولكن بشكل مؤكد
        
    I'll take care of you. Yes, But surely there's no rush. Open Subtitles ـ سأعتني بك ـ أجل، لكن بالتأكيد ليس هناك تسرع
    Paper docs are coming in from all over, slowly But surely. Open Subtitles المستندات الورقية تأتي من كل مكان ببطء و لكن بالتأكيد
    But surely the missions will remain under church protection? Open Subtitles لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى تحت سلطة الكنيسة؟
    But surely one of those days is more likely than the other? Open Subtitles ولكن بالتأكيد هي أكثر عرضة من غيرها واحدة من تلك الأيام؟
    But surely there's something you want to tell me. Open Subtitles ولكن بالتأكيد ثمة شيء ما تودين إبلاغي به
    Indeed, it is much better to do something, to go step by step, slowly But surely. UN وفي الواقع، من الأفضل كثيرا أن نفعل شيئا وأن نمضي تدريجيا، ببطء ولكن بثبات.
    But surely you can't put a price on your family's lives. Open Subtitles لكن بالتأكيد , لايمكنك وضع سعر على حياة عائلتك ؟
    But surely you know it's kind of risky to sit in the front rows of a comedy club? Open Subtitles لكن بالتأكيد ان كنت على علم بانه من الخطورة الجلوس في المقاعد الامامية في نادي كوميدي؟
    I don't know where that line gets crossed, But surely, the conduct in this case comes close. Open Subtitles لا أعلم أين يوجد هذا السطر, لكن بالتأكيد , السلوك فى هذه القضية يأتى قريباً.
    But surely she did not deserve to die, unlike Kennedy. Open Subtitles , لكن بالتأكيد لاتستحق أن تموت على عكس كينيدي
    But surely you, of all people, can understand that. Open Subtitles لكن بالتأكيد أنت، من كلّ الناس، يُمْكِنُ أَنْ تَفْهمْ ذلك.
    But surely there could be no dishonor in surrender with your captain dead and your men so outnumbered? Open Subtitles لكن بالتأكيد لم يكن هناك أي عار في الاستسلام مع موت القبطان و كون أعدادهم تفوق رجالك ؟
    I would not wish to enter in an argument with my colleague from Mexico about the dumdum bullet, But surely there were alternatives to the dumdum bullet available. UN إنني لا أرغب في الدخول في جدل مع زميلي من المكسيك حول رصاص دمدم، ولكن بالتأكيد كانت تتوفر بدائل عن رصاص دمدم.
    But, surely, we must also recognize the reality of the worldwide trend towards, and the people's desire for, democratization and transparency in political affairs. UN ولكن بالتأكيد ينبغي أن نقدر أيضا الاتجاه العالمي صوب الديمقراطية والشفافية في الشؤون الدولية ورغبة الناس في ذلك.
    Okay, But surely one of these trains is less lame than the other, right? Open Subtitles حسنًا ، ولكن بالتأكيد أحد هذه القطارات أقل لؤمًا من الآخر.
    Okay, But surely his portrayal of Rastafarianism will be culturally sensitive. Open Subtitles حسنا، ولكن بالتأكيد تمثيله للراستافارية دقيق ثقافيا
    Well, I guess it's all coming back to me, slowly But surely. Open Subtitles حسناً، أظنه أن الذاكره ستعود لي ببطء ولكن بثبات
    But surely this wouldn't be the case when they set out to film one of the greatest concentrations of wildlife on earth. Open Subtitles لكن من المؤكد أن هذا لن يكون الحال عندما شرعنا في تصوير واحد من أكبر تجمعات الحياة البرية على الأرض
    She noted that the report referred only to land as matrimonial property, But surely there were other kinds of property as well. UN ولاحظت أن التقرير أشار فقط إلى الأرض باعتبارها ملكية الزوجية، ولكن من المؤكد أن هناك أنواعاً أخرى من الممتلكات.
    Slowly But surely, Europe is completing the armoury of legal instruments needed to prohibit racial discrimination. UN وتقوم أوروبا ببطء ولكن بثقة في استكمال ترسانتها من الصكوك القانونية اللازمة لحظر التمييز العنصري.
    But surely what our customers want above anything else is to get better, no? Open Subtitles ولكن بالطبع مايريده الزبائن أكثر من أي شيء آخر هو أن يتحسنوا، أليس كذلك؟
    And we slowly But surely became friends. Open Subtitles وببطء لكن بثقة, أصبحنا أصدقاء.
    But surely that's a month before her time? Open Subtitles لكن طبعاً هذا قبل موعدها بشهر؟
    But surely a future Nobel prize winner can figure it out. Open Subtitles لكن أكيد فائز جائزة نوبل المستقبلي بإمكانه إكتشافها
    But... surely we've no right to expect happiness? Open Subtitles لكن.. مؤكد بأنه ليس من حقنا أن نتوقع السعادة
    I would like to be able to say in my final report to my Government as I conclude my assignment today that slowly But surely we are getting to grips with that verity. UN وإني آمل أن يكون بوسعي، وأنا أختتم هذا اليوم المهمة التي أُسندت إليّ، أن أقول لحكومة بلدي في تقريري النهائي إننا نقترب بخطى بطيئة ولكنها راسخة من إدراك هذه الحقيقة.
    Peace and stability are slowly But surely making progress in Côte d'Ivoire. UN ويتحقق السلام والاستقرار في كوت ديفوار ببطء ولكن بخطى أكيدة.
    Recently, the Netherlands’ King Willem-Alexander, delivering his first annual address to Parliament, said, “Our labor market and system of public services no longer fully meet the demands of the twenty-first century….The classical welfare state is slowly But surely evolving into a participation society.” News-Commentary في خطابه السنوي الأول أمام البرلمان قال ملك هولندا ويليم ألكسندر مؤخرا: "إن سوق العمل وأنظمة الخدمات العامة لدينا لم تعد تلبي بشكل كامل متطلبات القرن الحادي والعشرين... إن دولة الرفاهة الاجتماعية الكلاسيكية تتطور ببطء ولكن بخطى ثابتة إلى مجتمع قائم على المشاركة".
    In 1995 many hoped that economic development would gradually But surely improve all our lives and that we had come together to chart a way forward that would benefit the bulk of humanity. UN وفي عام 1995، راود الأمل كثيرا منا بأن التنمية الاقتصادية ستؤدي تدريجيا ولكن بشكل مؤكد إلى تحسين حياتنا جميعا، وأننا قد اجتمعنا لرسم الطريق الذي سيحقق النفع للبشرية جمعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more