I'll take care of you. Yes, But surely there's no rush. | Open Subtitles | ـ سأعتني بك ـ أجل، لكن بالتأكيد ليس هناك تسرع |
Paper docs are coming in from all over, slowly But surely. | Open Subtitles | المستندات الورقية تأتي من كل مكان ببطء و لكن بالتأكيد |
But surely the missions will remain under church protection? | Open Subtitles | لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى تحت سلطة الكنيسة؟ |
But surely one of those days is more likely than the other? | Open Subtitles | ولكن بالتأكيد هي أكثر عرضة من غيرها واحدة من تلك الأيام؟ |
But surely there's something you want to tell me. | Open Subtitles | ولكن بالتأكيد ثمة شيء ما تودين إبلاغي به |
Indeed, it is much better to do something, to go step by step, slowly But surely. | UN | وفي الواقع، من الأفضل كثيرا أن نفعل شيئا وأن نمضي تدريجيا، ببطء ولكن بثبات. |
But surely you can't put a price on your family's lives. | Open Subtitles | لكن بالتأكيد , لايمكنك وضع سعر على حياة عائلتك ؟ |
But surely you know it's kind of risky to sit in the front rows of a comedy club? | Open Subtitles | لكن بالتأكيد ان كنت على علم بانه من الخطورة الجلوس في المقاعد الامامية في نادي كوميدي؟ |
I don't know where that line gets crossed, But surely, the conduct in this case comes close. | Open Subtitles | لا أعلم أين يوجد هذا السطر, لكن بالتأكيد , السلوك فى هذه القضية يأتى قريباً. |
But surely she did not deserve to die, unlike Kennedy. | Open Subtitles | , لكن بالتأكيد لاتستحق أن تموت على عكس كينيدي |
But surely you, of all people, can understand that. | Open Subtitles | لكن بالتأكيد أنت، من كلّ الناس، يُمْكِنُ أَنْ تَفْهمْ ذلك. |
But surely there could be no dishonor in surrender with your captain dead and your men so outnumbered? | Open Subtitles | لكن بالتأكيد لم يكن هناك أي عار في الاستسلام مع موت القبطان و كون أعدادهم تفوق رجالك ؟ |
I would not wish to enter in an argument with my colleague from Mexico about the dumdum bullet, But surely there were alternatives to the dumdum bullet available. | UN | إنني لا أرغب في الدخول في جدل مع زميلي من المكسيك حول رصاص دمدم، ولكن بالتأكيد كانت تتوفر بدائل عن رصاص دمدم. |
But, surely, we must also recognize the reality of the worldwide trend towards, and the people's desire for, democratization and transparency in political affairs. | UN | ولكن بالتأكيد ينبغي أن نقدر أيضا الاتجاه العالمي صوب الديمقراطية والشفافية في الشؤون الدولية ورغبة الناس في ذلك. |
Okay, But surely one of these trains is less lame than the other, right? | Open Subtitles | حسنًا ، ولكن بالتأكيد أحد هذه القطارات أقل لؤمًا من الآخر. |
Okay, But surely his portrayal of Rastafarianism will be culturally sensitive. | Open Subtitles | حسنا، ولكن بالتأكيد تمثيله للراستافارية دقيق ثقافيا |
Well, I guess it's all coming back to me, slowly But surely. | Open Subtitles | حسناً، أظنه أن الذاكره ستعود لي ببطء ولكن بثبات |
But surely this wouldn't be the case when they set out to film one of the greatest concentrations of wildlife on earth. | Open Subtitles | لكن من المؤكد أن هذا لن يكون الحال عندما شرعنا في تصوير واحد من أكبر تجمعات الحياة البرية على الأرض |
She noted that the report referred only to land as matrimonial property, But surely there were other kinds of property as well. | UN | ولاحظت أن التقرير أشار فقط إلى الأرض باعتبارها ملكية الزوجية، ولكن من المؤكد أن هناك أنواعاً أخرى من الممتلكات. |
Slowly But surely, Europe is completing the armoury of legal instruments needed to prohibit racial discrimination. | UN | وتقوم أوروبا ببطء ولكن بثقة في استكمال ترسانتها من الصكوك القانونية اللازمة لحظر التمييز العنصري. |
But surely what our customers want above anything else is to get better, no? | Open Subtitles | ولكن بالطبع مايريده الزبائن أكثر من أي شيء آخر هو أن يتحسنوا، أليس كذلك؟ |
And we slowly But surely became friends. | Open Subtitles | وببطء لكن بثقة, أصبحنا أصدقاء. |
But surely that's a month before her time? | Open Subtitles | لكن طبعاً هذا قبل موعدها بشهر؟ |
But surely a future Nobel prize winner can figure it out. | Open Subtitles | لكن أكيد فائز جائزة نوبل المستقبلي بإمكانه إكتشافها |
But... surely we've no right to expect happiness? | Open Subtitles | لكن.. مؤكد بأنه ليس من حقنا أن نتوقع السعادة |
I would like to be able to say in my final report to my Government as I conclude my assignment today that slowly But surely we are getting to grips with that verity. | UN | وإني آمل أن يكون بوسعي، وأنا أختتم هذا اليوم المهمة التي أُسندت إليّ، أن أقول لحكومة بلدي في تقريري النهائي إننا نقترب بخطى بطيئة ولكنها راسخة من إدراك هذه الحقيقة. |
Peace and stability are slowly But surely making progress in Côte d'Ivoire. | UN | ويتحقق السلام والاستقرار في كوت ديفوار ببطء ولكن بخطى أكيدة. |
Recently, the Netherlands’ King Willem-Alexander, delivering his first annual address to Parliament, said, “Our labor market and system of public services no longer fully meet the demands of the twenty-first century….The classical welfare state is slowly But surely evolving into a participation society.” | News-Commentary | في خطابه السنوي الأول أمام البرلمان قال ملك هولندا ويليم ألكسندر مؤخرا: "إن سوق العمل وأنظمة الخدمات العامة لدينا لم تعد تلبي بشكل كامل متطلبات القرن الحادي والعشرين... إن دولة الرفاهة الاجتماعية الكلاسيكية تتطور ببطء ولكن بخطى ثابتة إلى مجتمع قائم على المشاركة". |
In 1995 many hoped that economic development would gradually But surely improve all our lives and that we had come together to chart a way forward that would benefit the bulk of humanity. | UN | وفي عام 1995، راود الأمل كثيرا منا بأن التنمية الاقتصادية ستؤدي تدريجيا ولكن بشكل مؤكد إلى تحسين حياتنا جميعا، وأننا قد اجتمعنا لرسم الطريق الذي سيحقق النفع للبشرية جمعاء. |