"but that is" - Translation from English to Arabic

    • لكن هذا
        
    • ولكن هذا
        
    • لكن ذلك
        
    • ولكن هذه
        
    • ولكن ذلك
        
    • لكن هذه
        
    • لكن تلك
        
    • غير أن ذلك
        
    • ولكن الأمر
        
    • بيد أن هذا
        
    • إلا أن ذلك
        
    • لكن الأمر
        
    • ولكن هذة
        
    • ولكن لهذا
        
    • لكن لهذا
        
    But that is beyond our control, so I shall be brief in addressing the allegations made here today by a delegate. UN لكن هذا أمر خارج عن إرادتنا، وعليه فإنني سأوجز في تناول المزاعم التي صدرت هنا اليوم عن أحد المندوبين.
    But that is just an investment that he made in me. Open Subtitles لكن هذا مُجرد إستثمار قام بإقناعي في الإشتراك به معه
    But that is lex ferenda, not lex lata of State responsibility. UN ولكن هذا هو القانون المنشود وليس القانون الموجود لمسؤولية الدول.
    Pardon my French, But that is a steaming heap of bullcrap. Open Subtitles عذرا للغتي الفرنسية , ولكن هذا كومة من تدفق التفاهات
    Multilateral decisions can be difficult, But that is no excuse for inaction. UN وقد تكون القرارات المتعددة الأطراف صعبة، لكن ذلك ليس ذريعة للجمود.
    I would hesitate to say that they were ignored, But that is a fact. UN وأتردد في أن أقول إنه قد تم تجاهلها، ولكن هذه هي الحقيقة.
    I'm sorry, mister, But that is exactly the bear that you picked. Open Subtitles آسفة يا سيّدي ، لكن هذا هو الدب الذي إخترته بالضبط
    But that is not something that you can absolutely promise, is it? Open Subtitles لكن هذا ليس شيئاً يمكنك أن تعدني به تماماً، أليس كذلك؟
    But that is the only thing that I apologize for. Open Subtitles لكن هذا هو الشيء الوحيد الذي أعتذر من أجله
    But that is why this place is gonna rock tonight. Open Subtitles لكن هذا هو لماذا هذا المكان سيصبح صاخب الليلة.
    But that is the size of the challenge that we must face, with quiet determination to keep going. UN لكن هذا هو حجم التحدي الذي يجب أن نواجهه، وأن نمضي في مسيرتنا بعزم هادئ.
    The agenda of the United Nations today is heavy, But that is not news. UN جدول أعمال الأمم المتحدة اليوم حافل بالبنود لكن هذا ليس جديدا.
    But that is the only time I have ever skipped a zombie. Open Subtitles ولكن هذا هو الوقت الوحيد الذي قد تخطيت فيه زومي قط
    But that is not true. I sleep on the couch. Open Subtitles ولكن هذا غير صحيح، إذ أني أنام على الأريكة.
    They're poisoning the minds of our children But that is something. Open Subtitles سوف يقومون بتسميم عقول أطفالنا الصغار. ولكن هذا شئ ما.
    That is their business, But that is not their purpose. Open Subtitles يتعامل فى التخيلات هذا عملهم ولكن هذا ليس السبب
    But that is precisely what happened. She did see the assassin! Open Subtitles ولكن هذا هو بالضبط ما حدث انها لم ترى قاتل
    But that is just the beginning; we want to go further. UN لكن ذلك هو مجرد بداية؛ ونريد المضي قدُما.
    But that is precisely the situation in which we find ourselves, and we only have ourselves only to blame for that. UN ولكن هذه هي بالضبط الحالة التي نجد أنفسنا فيها الآن، ولا نلوم في ذلك إلا أنفسنا.
    But that is not our objective. We are simply not operating in a sophisticated Western European environment. We live and work in a gravely blemished society. UN ولكن ذلك لا يمثل هدفنا، إذ أننا لا نجري حملة في بيئة أوروبية غربية معقدة، وإنما نعيش ونعمل في مجتمع تشوبه عيوب كثيرة.
    It was only a vocal exercise, But that is a beginner's mistake Open Subtitles لقد كان هذا تدريب صوتي فحسب , لكن هذه غلطة مبتدئ
    I know that this is not enough, But that is our experience to date. UN وأنا أعلم أن ذلك غير كاف، لكن تلك هي تجربتنا حتى الآن.
    But that is not going to happen, because many generations of Cubans have dedicated and continue to dedicate the best of their lives to defending the sovereignty and independence of Cuba. UN غير أن ذلك لن يحدث، لأن العديد من الأجيال الكوبية قد كرست حياتها، ولا تزال تكرسها، للدفاع عن سيادة كوبا واستقلالها.
    But that is not a right. UN ولكن الأمر لا يتعلق بحق من الحقوق.
    But that is not enough: we know we must go beyond it; we must dare to state a vision for our world; we must dare to hope. UN بيد أن هذا لا يكفي فنحن نعلم أن علينا أن نتجاوز هذا. علينا أن نتجرأ بطرح رؤيتنا للعالم. علينا أن نتجرأ في أن نأمل.
    But that is not enough. An integrated approach involving measures addressing both security and development of societies is required. UN إلا أن ذلك ليس أمرا كافيا، إذ ينبغي اتخاذ نهج متكامل ينطوي على تدابير تعالج أمن المجتمعات وتنميتها على حد سواء.
    But that is not the case; this appearance is misleading and blunts the urgent call for policy change. UN لكن الأمر ليس كذلك؛ فهذا المظهر خادع، ويواري الحاجة الملحة لتغيير السياسات.
    But that is my wife and that is my grandson inside, and you will treat them with respect. Open Subtitles ولكن هذة زوجتي وهذا حفيدي بالداخل وستعاملهم بكل إحترام
    Look, Allison, I'm sure this isn't how you pictured it being, exactly, and it's not how I wanted it to be, But that is why I'm presenting you this empty box. Open Subtitles اسمعي ,اليسون انا متأكد ان هذا ماتصورته بالضبط وانه ليس كما اريده ولكن لهذا السبب اريد تقديم هذا صنوق الخاتم الفارغ
    But that is why I can't settle for anything less than your full trust. Open Subtitles لكن لهذا السبب لا يمكنني القبول بأقل من كامل ثقتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more