"but the company" - Translation from English to Arabic

    • لكن الشركة
        
    • ولكن الشركة
        
    but the company has a policy against Eight-Hour personal calls. Open Subtitles لكن الشركة لديها سياسة تمنع 8 ساعات للإتصالات الشخصية
    I'm waiting on access, but the company says she has gigabytes of documents and video stored on the drive. Open Subtitles أنا أنتظر لأحصل على مدخل لكن الشركة قالت أن لديها كميات هائلة من الملفات مخزنة على الخوادم
    but the company was looking at over 3 million in losses. Open Subtitles .لكن الشركة تتحدّث عن 3 ملايين دولار كخسائر
    but the company has no Arabic names listed on their employee records. Open Subtitles ولكن الشركة ليس لها أسماء عربية المدرجة في سجلات موظفيها
    I'm sorry, Dutch, but the company has to pay. Open Subtitles أنا آسف، الهولندية، ولكن الشركة لديها لدفع.
    but the company is refusing us medical assistance, and they're denying that a problem even exists. Open Subtitles لكن الشركة رفضت تقديم المساعدة الطبية لنا وأنكروا وجود مشكلة من الأساس
    Of course, I want to do it. but the company is telling me don't even dream about acting. Open Subtitles بالطبع أرغب فى القيام به ، لكن الشركة تُخبرنى لا تحلم حتى بالتمثيل
    The number of miners trapped inside has yet to be determined, but the company estimates that 30 men were working below. Open Subtitles أن عدد عمّال المنجم المحاصرين بالداخل لم يحدد حتى الآن، لكن الشركة تقدر أن قرابة 30 رجلاً كانوا يعملون هناك.
    but the company ended the rebellion by bombing the hell outta the place and put the wall up. Open Subtitles لكن الشركة أنهت هذا التمرد بتفخيخ المدينة
    Look, I've had several complaints, but the company is not going to admit it made a mistake. Open Subtitles أنظر، لدي العديد من الشكاوي لكن الشركة لن تعترف أنها إرتكبت خطأً
    I don't really need it, but the company insists on it. Open Subtitles لا أحتاج لها حقيقةً لكن الشركة ألحّت عليها
    Phil and Lem's trust had been shattered... but the company hadn't given up on trying to restore the public's trust. Open Subtitles الثقة بين ليم وفيل حُطمت لكن الشركة لم تستسلم بعد في محاولة لإسترجاع ثقة الجماهير يريدون مني أن أصبح كبش الفداء؟
    I don't know how it came to this, but the company's in shipshape. Open Subtitles لا أعلم كيف آلت الأمور لهذا، لكن الشركة في أبهى حلّتها.
    but the company just promoted me to this position a few months ago. Open Subtitles لكن الشركة للتو قامت بترقيتي في هذا المنصب منذ اشهر قليلة
    We're very sorry to bother you right now but the company is required to conduct its own investigation. Open Subtitles ، نحن آسفان جداً لازعاجكِ الآن لكن الشركة تطالب بتحقيق خاص بها
    I will take a small piece, but the company will belong to you. Open Subtitles وسوف أخذ قطعة صغيرة, ولكن الشركة ستكون ملكك
    but the company has spent a fortune to bring you here and they intend to govern this colony to ensure its success. Open Subtitles ولكن الشركة أنفقت ثروة لإحضاركم هنا،وهم ينوون أن يحكموا هذه المستعمرة لضمان نجاحها
    It's a small consolation, but the company is in good hands. Open Subtitles إنها تعزية صغيرة ولكن الشركة في أيدي أمينة
    I'm flattered you guys are all here. but the company doesn't care about me. Open Subtitles أنا سعيد لأنكم جميعاً هنا ولكن الشركة لا تكترث بي
    but the company does actually make children's foods. Open Subtitles ولكن الشركة تنتج فعلاً طعاماً مخصصاً للأطفال
    We tried to quietly find solutions with the company -- Philips -- but the company has refused to send the spare parts for that high-tech equipment. Why? UN وحاولنا بهدوء أن نجد حلا مع الشركة، فيليبس - ولكن الشركة رفضت إرسال قطع الغيار للمعدات ذات التقنية العالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more