"but there is" - Translation from English to Arabic

    • لكن هناك
        
    • ولكن هناك
        
    • لكن هنالك
        
    • ولكن ثمة
        
    • إلا أن هناك
        
    • لكن يوجد
        
    • ولكن يوجد
        
    • غير أن هناك
        
    • ولكن لا
        
    • ولكن هنالك
        
    • بيد أن هناك
        
    • لكن ثمة
        
    • ولكن توجد
        
    • إلا أن ثمة
        
    • لكن ثمّة
        
    But there is a need for more proactive policies to prevent harmful corporate involvement in conflict situations. UN لكن هناك حاجة إلى سياسات أكثر استباقية لمنع ضلوع الشركات بشكل ضار في حالات الصراع.
    But there is some liability. It could get very ugly. Open Subtitles لكن هناك بعض المسؤوليّة من الممكن أن يسوء الأمر
    But there is more that has yet to be done in order to ensure that all diamonds will be conflict free. UN ولكن هناك المزيد مما لا يزال يتعين عمله من أجل ضمان عدم استخدام كل الماس المنتج في تمويل الصراعات.
    The United Nations can do much by itself, But there is also much that it cannot and should not do. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل الكثير بنفسها، ولكن هناك الكثير أيضا الذي لا يمكنها ولا ينبغي لها فعله.
    I know that woman up there is me when I'm old, But there is nothing familiar about her. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّ الإمرأةِ فوق هناك ني عندما أَنا كبير السنُ، لكن هناك لا شيء مألوف حولها.
    But there is some low-level cloud over Southern Victoria... which will bring isolated showers mainly to the coastal areas. Open Subtitles لكن هناك بعض الغيوم المنخفضة جنوب فيكتوريا الذي سيجلب زخّات المطر المعزولة بشكل رئيسي إلى المناطق الساحلية
    He'll hang one painting, But there is one condition. Open Subtitles أنه سَيُعلّقُ لوحة واحدة لكن هناك شرط واحد
    But there is a certain sexual component to father-daughter relationships. Open Subtitles لكن هناك أكيد مكون جنسي في علاقة الأب بإبنتة
    She was a good solider, Mulder, But there is nothing you can do to bring her back. Open Subtitles هي كانت صلبة جيدة، مولدر، لكن هناك لا شيء الذي أنت يمكن أن تعمل لإعادتها.
    Not yet,But there is a tiny buerfly tattoo above the ankle. Open Subtitles ليس بعد، لكن هناك وشم فراشة صغير جداً فوق الكاحل
    But there is an important additional aspect of the macroeconomic situation: it should be seen to be sustainable. UN ولكن هناك جانبا إضافيا مهما في حالة الاقتصاد الكلي: وهو أن يكون هذا الاقتصاد قابلا لﻹدامة.
    But there is a growing mixture of refugee flows and repatriation movements. UN ولكن هناك مزيجا متزايدا من تدفقات اللجوء وعمليات اﻹعادة إلى الوطن.
    But there is a growing mixture of refugee flows and repatriation movements. UN ولكن هناك مزيجا متزايدا من تدفقات اللجوء وعمليات اﻹعادة إلى الوطن.
    The subjects we deal with may be slow and frustrating, But there is a real sense of common effort. UN والمواضيع التي تناولناها ربما طرحت ببطء وبشكل مثبط للعزائم ولكن هناك احساس قوي بوجوب بذل جهد مشترك.
    At the summit, we chose to start down the right track, But there is a long way to travel. UN وفي مؤتمر القمة، اخترنا أن نبدأ السير على الطريق الصحيح، ولكن هناك طريق طويل يتعين أن نقطعه.
    We know that there is a terrifying neo-liberal globalization afoot; But there is also the reality of an interconnected world. UN ونعرف أن هناك عولمة ليبرالية جديدة مرعية جارية على قدم وساق؛ ولكن هناك أيضا حقيقة وجود عالم مترابط.
    It's not the most comfortable, But there is a cot and a bathroom. Open Subtitles إنه ليس مريحاً للغاية لكن هنالك سرير نقال وحمام
    But there is a role for all States in ensuring that the international environment is conductive to the lasting elimination of nuclear weapons. UN ولكن ثمة دور يجب على جميع الدول تأديته في ضمان خلق مناخ دولي يساعد على التخلص من الأسلحة النووية بشكل دائم.
    Most chemical constituents are benign But there is growing concern that some may pose risks to public health and the environment. UN ومعظم المكونات الكيميائية حميدة، إلا أن هناك انشغال متزايد من أن بعضها قد يشكل خطراً على الصحة العامة والبيئة.
    But there is a local open-air market and gin distillery. Open Subtitles لكن يوجد سوق تجاري محلي مكشوف ومعمل تقطير المشروب.
    It's funny - he fought in Vietnam, he's an exorcist, But there is one thing that terrifies him. Open Subtitles إنه مضحك لقد قاتل في فيتنام .. وهو طارد للأرواح الشريرة ولكن يوجد هنالك شيء يرعبه
    But there is another group of developing countries that are equally burdened by high debt and deserving of special consideration. UN غير أن هناك مجموعة أخرى من البلدان النامية التي تعاني بصورة مماثلة من عبء الديون وتستحق اهتماما خاصا.
    But there is still another violation, one in which we, as the United Nations, are directly complicit. UN ولكن لا يزال هناك انتهاك آخر، فنحن بوصفنا أمما متحدة مشتركين مباشرة في ذلك الانتهاك.
    No, Vanessa, I'm so sorry about that, But there is a reason. Open Subtitles كلا, فينيسا , انا اسف حقاً بخصوص هذا ولكن هنالك سبب
    We commend the Council for its efforts in producing a more analytical report, But there is always room for improvement. UN نشيد بالمجلس لجهوده الرامية إلى إصدار تقرير يتسم بنهج تحليلي على درجة أكبر؛ بيد أن هناك مجالا لمزيد من التحسين.
    There are several possible explanations, of course, But there is one reality that we see throughout the world, that is, changes in lifestyle in the wake of major advances in science, technology and development. UN هناك العديد من التفسيرات الممكنة، بالطبع، لكن ثمة حقيقة واحدة نشاهدها في جميع أنحاء العالم، ألا وهي التغييرات في أسلوب الحياة في أعقاب ما حدث من تقدم علمي وتكنولوجي وإنمائي.
    But there is a dilemma: if we provide affordable energy by burning fossil fuels, we accelerate climate change. UN ولكن توجد معضلة: إذا وفرنا الطاقة بأسعار مقبولة عن طريق حرق الوقود الأحفوري فإننا نعجل بالتغير المناخي.
    Of course I share many of the points of view put forward today, But there is one of particular concern to me. UN وبالطبع فإنني أشاطر كثيراً من وجهات النظر المطروحة اليوم، إلا أن ثمة هاجساً معيناً لديﱠ.
    This is gonna sound crazy, But there is something evil out there. Open Subtitles سيبدو هذا جنونيًا، لكن ثمّة شر طليق بالخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more