"but these" - Translation from English to Arabic

    • ولكن هذه
        
    • لكن هذه
        
    • لكن هؤلاء
        
    • ولكن هؤلاء
        
    • غير أن هذه
        
    • إلا أن هذه
        
    • بيد أن هذه
        
    • لكن تلك
        
    • ولكن تلك
        
    • لكن هذة
        
    • بيد أن تلك
        
    • لكن أولئك
        
    • لكنّ هذه
        
    • غير أن تلك
        
    • إلا أن تلك
        
    There may be occasional victories on the battlefields but these would not last without the support of the people. UN ويمكن أن تحدث انتصارات عارضة في أرض المعركة، ولكن هذه الانتصارات لن تدوم دون دعم من الشعب.
    but these changes will be valid only if we remember the principle of the sense of history, as Secretary-General Boutros Boutros-Ghali pointed out. UN ولكن هذه اﻹصلاحات لن تكون سليمة إلا إذا تذكرنا المبدأ الخاص بمنطق التاريخ، الذي أشار إليه اﻷمين العام بطرس بطرس غالي.
    Lastly, there could be a negligible difference in disposal costs, but these could be highly sensitive to local regulations. UN وأخيراً قد يكون هناك فرق مُهمل في تكاليف التخلص لكن هذه التكاليف تتأثر تأثراً كبيراً بالأنظمة المحلية.
    but these initiatives have lacked the active involvement of developing countries. UN لكن هذه المبادرات تعوزها المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية.
    I thought I liked to party, but these guys... Open Subtitles ظننت أني أهوى الاحتفال , لكن هؤلاء الشبان
    She offered to go to t'hospital with her but these two... Open Subtitles .. وعرضت ان تذهب الى المشفى معها ولكن هؤلاء الاثنان
    It was to be expected that the reaction of a people in mourning would lead to some acts of violence, but these were kept under control. UN وكــان من المتوقع لرد الفعل من شعب في فترة حداد أن يؤدي إلـى بعض أعمال العنف. غير أن هذه اﻷعمال ظلـــت تحت السيطرة.
    but these were mostly isolated incidents and rather out of the ordinary. UN ولكن هذه اﻷفعال كانت معزولة وبعيدة بعض الشيء عن الحياة اليومية.
    but these are not the only means of verifying State behaviour. UN ولكن هذه الوسائل ليست الطرق الوحيدة للتحقق من سلوك الدولة.
    but these are just pads. We don't got bed springs. Open Subtitles ولكن هذه منصات فقط نحن لا نحصل على الزنبرك
    but these words actually rewrite the synaptic connections in your brain. Open Subtitles ولكن هذه الكلمات اعادة كتابة الواقع الاتصالات المشبكية في الدماغ.
    Normally, before we do this, there's quite a bit of instruction, but these are obviously very special circumstances. Open Subtitles طبيعياً, وقبل أن نفعل هذا, هنالك غالباً بعض النصح ولكن هذه من الواضح ظروف خاصة للغاية
    but these good relations and this transparency do not end here: the Council should constantly improve its working methods and increase their transparency. UN لكن هذه العلاقات الطيبة وهذه الشفافية لا تنتهي هنا: يجب على المجلس أن يحسﱢن بلا انقطاع أساليب عمله ويزيد من شفافيتها.
    Default emission factors were also used; but these values need to be replaced by more appropriate subregional and national data. UN واستُخدمت أيضاً عوامل انبعاثات افتراضية؛ لكن هذه القيم في حاجة إلى الاستبدال ببيانات دون إقليمية ووطنية أكثر ملاءمة.
    but these national, regional and even interregional efforts are not sufficient. UN لكن هذه الجهود الوطنية، والإقليمية، بل وحتى الأقاليمية ليست كافية.
    but these hybrids are different. They display a hypergrowth property. Open Subtitles لكن هذه الحيوانات المهجّنة مختلفة تظهر وظيفة نمو مفرطة
    You don't understand yet, but these people have been lying to you. Open Subtitles أنت لا تفهمين الأمر ، لكن هؤلاء الناس كانوا يكذبون عليك
    but these four are followers. They'll go with the wind. Open Subtitles و لكن هؤلاء الأربع تابعين سيميلون مع الوضع السائد
    but these people didn't force me to be with them. Open Subtitles ولكن هؤلاء الناس لم .يجبروني على أن أكون معهم
    but these opportunities have been accompanied by serious challenges for developing countries. UN غير أن هذه الفرص كانت مصحوبة بتحديات خطيرة في البلدان النامية.
    but these agreements have seen the light of day through our perseverance and commitment, so maybe there is hope for our work. UN إلا أن هذه الاتفاقات خرجت إلى الوجود بفضل مثابرتنا والتزامنا، وبالتالي قد يكون هناك أمل في أن يتوج عملنا بالنجاح.
    but these actions must not prompt the wealthier countries to impose a kind of protectionism in disguise. UN بيد أن هذه الإجراءات يجب ألا تحفز الدول الثرية على فرض نوع من الحماية الخفية.
    I agree with you, but these things take time now. Open Subtitles انا اتفق معك كلياً لكن تلك الاشياء تستغرق وقت
    In some cases, examples of particular drug types are provided, but these examples are NOT EXHAUSTIVE. UN وفي بعض الحالات، تُضرب أمثلة لأنواع معينة من المخدّرات، ولكن تلك الأمثلة لا تشمل جميع الأنواع.
    Yeah, it was tough when I was young, but... these days the supers are so good, it's... Open Subtitles أجل، كان الأمر صعب حين كنت صغيرة لكن... هذة الأيام القطع جيدة للغاية ، إنها...
    The Chinese delegation raised a number of questions about this proposal and you, Madam President, provided some clarifications, for which we are most grateful, but these clarifications have not fully met our concerns. UN فقد أثار وفد الصين عدداً من المسائل بشأن هذا المقترح، وقدَّمتِ أنت، سيدتي الرئيسة، بعض الإيضاحات عليها ونحن لها لجد ممتنين، بيد أن تلك الإيضاحات لم تُجِب بالكامل على شواغلنا.
    but these lunatics specifically chose that shipyard. Open Subtitles لكن أولئك المعاتيه اختاروابالتحديدهذهالورشة..
    You know, I used to love throwing back a pint. but these days, it's just not the same. Open Subtitles اعتدت على شرب نصف لتر لكنّ هذه الأيّام ليست كسابقتها
    but these concluding observations permissibly may contain suggestions of " best practices " and do not, of themselves, change the terms of the Covenant. UN غير أن تلك الملاحظات الختامية قد تتضمن فعلاً اقتراحات تتعلق ب " أفضل الممارسات " ولا تغير في حد ذاتها أحكام العهد.
    but these injections, however robust, will not guarantee sustainable development unless they are accompanied by our own vigorous efforts. UN إلا أن تلك المدخلات، مهما كانت قوية، لن تضمن تحقيق التنمية المستدامة ما لم تكن مشفوعة بجهودنا النشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more