"by a decision of" - Translation from English to Arabic

    • بقرار من
        
    • بموجب قرار من
        
    • بقرار تتخذه
        
    • بقرار يتخذه
        
    • بمقرر من
        
    • بموجب مقرر
        
    • بموجب قرار صادر
        
    • وبقرار من
        
    • بناء على قرار من
        
    • بقرار صادر
        
    • بمقرر يتخذه
        
    • بموجب قرار يصدر
        
    • بقرار اتخذه
        
    • وبموجب قرار مؤرخ
        
    • بقرار صدر
        
    The United Nations must confine itself to facilitating assistance requested of it by a decision of the appropriate intergovernmental bodies. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تحصر نفسها في تسهيل المساعدة المطلوبة منها بقرار من الهيئات الحكومية الدولية المناسبة.
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental organization. UN وقد يُنشأ هذا المنبر بقرار من الهيئة الإدارية لمنظمة حكومية دولية قائمة.
    It might be established by a resolution of the General Assembly upon recommendation of an intergovernmental conference or by a decision of an existing intergovernmental organization or concurrent decisions of two or more intergovernmental organizations; UN ويجري إنشاؤها بقرار من الجمعية العامة بناء على توصية المؤتمر الحكومي الدولي، أو بمقرر من منظمة حكومية دولية قائمة، أو مقررات تصدر في ذات الوقت من منظمتين حكوميتين دوليتين أو أكثر؛
    C. Acquisition of Congolese nationality by a decision of the public authorities UN اكتساب الجنسية الكونغولية بموجب قرار من السلطة العامة
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Committee. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة.
    The present rules may be amended by a decision of the Congress taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting upon a recommendation of the General Committee. UN يجوز تعديل هذا النظام بقرار من المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثّلين الحاضرين المصوّتين، بناءً على توصية من المكتب.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    It might be established by a decision of an intergovernmental conference; UN ويمكن أن يُنشأ المنبر بقرار من مؤتمر حكومي دولي؛
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental organization; UN ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من الهيئة الإدارية للمنظمة الدولية القائمة؛
    It might be established by a decision of an intergovernmental or other international conference; UN ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من مؤتمر حكومي دولي أو مؤتمر دولي آخر؛
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental organization. UN ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من الهيئة الإدارية للمنظمة الحكومية الدولية القائمة.
    Refugees were not subjected to penalties for illegal entrance into the country, and they could only be sent out of the country by a decision of the court. UN ولا يخضع اللاجئون لعقوبات بسبب الدخول بشكل غير قانوني إلى البلد ولا يمكن إخراجهم من البلد إلا بقرار من المحكمة.
    This request was dismissed by a decision of the National High Court on 12 November 1999 on the grounds that it was time-barred. UN ورُفض هذا الطلب بقرار من محكمة الاستئناف الوطنية بسبب التأخر في تقديمه.
    This request was dismissed by a decision of the National High Court on 12 November 1999 on the grounds that it was time-barred. UN ورُفض هذا الطلب بقرار من محكمة الاستئناف الوطنية بسبب التأخر في تقديمه.
    Four journalists from RTV Montenegro were suspended on 9 September 1991 by a decision of the General Manager. UN ١٤٦- وأوقف أربعة صحفيين من محطة إذاعة وتليفزيون الجبل اﻷسود يوم ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ بموجب قرار من المدير العام.
    These Rules may be suspended by a decision of the Conference, provided that 24 hours notice of the motion for suspension has been given, which may be waived if no representative objects; subsidiary organs may, by their own decisions, waive rules pertaining to them. UN يجوز وقف العمل بهذا النظام بموجب قرار من المؤتمر شريطة الإخطار عن المقترح الإجرائي بوقف العمل بهذا النظام قبل تقديم المقترح بفترة 24 ساعة.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Committee, without prejudice to the relevant provisions of the Convention. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة، دون الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    These rules may be amended by a decision of the Conference, taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديـل هذا النظـام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    It might be established by a decision of an intergovernmental conference; UN وقد يُنشأ هذا المنبر بمقرر من مؤتمر حكومي دولي؛
    He reminded the Committee that, by a decision of the Fifth Committee, summary records would be provided only for meetings at which decisions would be taken. UN وذكَّر اللجنة بأنه بموجب مقرر اللجنة الخامسة، لن توفر محاضر موجزة إلا للجلسات التي تتخذ فيها مقررات.
    The Regional Anti-Terrorist Structure of the Shanghai Cooperation Organization, established by a decision of Heads of member States, consists of an Executive Committee and a Council. UN وأنشئ، بموجب قرار صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، هيكل إقليمي لمكافحة الإرهاب، يضم في تكوينه لجنة تنفيذية ومجلس إدارة.
    by a decision of the internal affairs body, the expulsion of an alien from Ukraine may be accompanied by a prohibition on further entry into Ukraine for up to five years. UN وبقرار من جهاز الداخلية، يجوز أن يُقرن قرار طرد الأجنبي من أوكرانيا بمنعه من دخولها مرة أخرى لمدة قد تصل إلى خمس سنوات.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the representative of the governments concerned. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بناء على قرار من ممثلي الحكومات المعنية.
    JS2 described the historic background of the Thule case, which ended up by a decision of the Supreme Court in 2003. UN وقدمت الورقة المشتركة 2 سرداً للخلفية التاريخية لقضية قبيلة ثولي، التي انتهت بقرار صادر عن المحكمة العليا في عام 2003.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the meeting of the States parties to the Convention, provided that the amendment is not inconsistent with the provisions of the Convention. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بمقرر يتخذه اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية، على ألا يكون التعديل مخالفاً لأحكام الاتفاقية.
    Aiming at attaining the goals of the Law on Equal Opportunities for Women and Men, the units of local self-government will establish Equal Opportunities Committees, as standing bodies, by a decision of the Local Self Government Council. UN وسعيا لتحقيق أهداف قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل، ستقوم وحدات الإدارة الذاتية المحلية بإنشاء لجان معنية بتكافؤ الفرص، باعتبارها هيئات دائمة، بموجب قرار يصدر عن مجلس الإدارة الذاتية المحلي.
    This, unfortunately, is backed by a decision of the Constitutional Council of December 1975. UN وقد دعم هذا الرأي، لﻷسف، بقرار اتخذه المجلس الدستوري فــي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥.
    2.2 by a decision of 14 November 1997, Murcia Investigating Court No. 5 agreed to institute preliminary proceedings on the basis of the author's complaint. UN 2-2 وبموجب قرار مؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، قرر قاضي التحقيق رقم 5 في مورسيا إجراء تحر استناداً إلى الدعوى.
    However, the effects of that labour rule were annulled by a decision of the Constitutional Court in 1992. UN ومع ذلك فإن آثار تلك القاعدة المتعلقة بالعمل قد ألغيت بقرار صدر عن المحكمة الدستورية في عام 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more