"by a lack of" - Translation from English to Arabic

    • بسبب نقص
        
    • بسبب الافتقار إلى
        
    • بسبب انعدام
        
    • بسبب عدم وجود
        
    • من نقص
        
    • بالافتقار إلى
        
    • من جراء الافتقار إلى
        
    • بنقص
        
    • بسبب عدم توافر
        
    • بسبب عدم توفر
        
    • من جراء عدم
        
    • نتيجة لعدم توفر
        
    • تتأثر بعدم تقديم
        
    • عن الافتقار إلى
        
    • من جراء النقص في
        
    There was increased availability of material-handling equipment, but the availability of vehicles was affected by a lack of spare parts owing to delays in the supply chain. UN وازداد توافر معدات مناولة المواد ولكن تضرر توافر المركبات بسبب نقص قطع الغيار الذي يُعزى إلى التأخير في سلسلة التوريد.
    The Government's efforts are hampered by a lack of resources, however, and sometimes the troops cannot even be paid their salaries or provided with sufficient food allowance. UN غير أن جهود الحكومة تتعثر بسبب نقص الموارد، بل أحياناً ما تعجز عن دفع رواتب الجنود أو إعطائهم بدل الطعام المناسب.
    At that time, the optimal use of resources was limited in the affected countries by a lack of coordination among government ministries, international aid agencies, community-based organizations and other players. UN ولم تشهد تلك الفترة استغلال الموارد بصورة أمثل في البلدان المتأثرة، بسبب الافتقار إلى التنسيق فيما بين الوزارات ووكالات المعونة الدولية والمنظمات المجتمعية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    The problem is aggravated by a lack of reporting of cases and institutional violence. UN وتتفاقم المشكلة بسبب انعدام الإبلاغ عن الحالات وبسبب العنف المؤسسي.
    Economic vulnerability tends to be exacerbated by a lack of saving opportunities. UN ويميل الضعف الاقتصادي إلى أن يتفاقم بسبب عدم وجود فرص للادخار.
    Typically, exports are constrained by a lack of local service capacity and the poor quality of services available locally. UN ويعاني المصدرون في العادة من نقص القدرة المحلية على تقديم الخدمات، ومن ضعف نوعية الخدمات المتاحة محليا.
    As a result, the PPP's security for Ms. Bhutto was characterized by a lack of direction and professionalism. UN ونتيجة لذلك، اتسم الأمن الذي وفره حزب الشعب الباكستاني للسيدة بوتو بالافتقار إلى التوجيه والاحتراف المهني.
    The potential for progress in some States Parties has been hindered by a lack of financial resources. UN 47- وقد تعرقلت القدرة على إحراز تقدم في بعض الدول الأطراف بسبب نقص الموارد المالية.
    In the past years, police investigations and forensic work have been hampered by a lack of facilities vehicles and equipment. UN وفي الأعوام الماضية، تعوقت تحقيقات الشرطة إلى جانب الأعمال القضائية بسبب نقص مركبات ومعدات المرافق.
    The opening of regional offices has been delayed by a lack of financial and human resources. UN وقد تأخر افتتاح المكاتب الإقليمية بسبب نقص الموارد المالية والموارد من الموظفين.
    The situation had been compounded by a lack of awareness of children's rights and of gender and health issues. UN وقد تفاقم الوضع بسبب نقص الوعي بحقوق الأطفال وبالقضايا الجنسانية والصحية.
    The potential for progress in some States Parties has been hindered by a lack of financial resources. UN 46- وقد تعرقلت القدرة على إحراز تقدم في بعض الدول الأطراف بسبب نقص الموارد المالية.
    While many good laws and policies existed, their effective implementation was often hampered by a lack of financing and capacity, particularly in developing countries. UN وعلى الرغم من وجود قوانين وسياسات جيدة، فإن تنفيذها الفعال كثيراً ما يتعرقل بسبب الافتقار إلى التمويل والقدرة، خاصة في البلدان النامية.
    Vocational training is limited by a lack of sponsorship. UN والتدريب المهني محدود بسبب الافتقار إلى رعايته.
    Notwithstanding these efforts, the work of the county officials and Government line ministry representatives continues to be seriously hampered by a lack of communications, office equipment, accommodation, vehicles and good roads. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك عوائق حقيقية تعترض عمل مسؤولي المقاطعات وممثلي الوزارات المختصة بسبب الافتقار إلى وسائل الاتصالات ومعدات المكاتب والمباني والمركبات والطرق الجيدة.
    Successes in important areas in a region may be obscured by a lack of progress in more numerous but less significant interventions. UN وقد تحجب النجاحات المتحققة في مجالات هامة في منطقة ما بسبب انعدام التقدم في أنشطة أخرى أكثر عددا ولكنها أقل أهمية.
    He noted with concern that the implementation of these recommendations has been impeded by a lack of resources, capacity and the non-binding nature of the recommendations of the Permanent Forum. UN وأشار مع القلق إلى عرقلة تنفيذ تلك التوصيات بسبب عدم وجود الموارد والقدرات اللازمة وبسبب الطبيعة غير الملزمة لتوصيات المنتدى الدائم.
    However, the process continues to be followed by a lack of funding for mine action, especially for humanitarian demining operations. UN ومع ذلك، لا تزال العملية تعاني من نقص التمويل المخصص لمكافحة الألغام، لا سيما عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    They asserted, however, that their efforts had been restricted by a lack of authority and by the Special Representative's reserved powers. UN إلا أنها أكدت أن جهودها مقيدة بالافتقار إلى السلطة وبالسلطات التي يُختص بها الممثل الخاص.
    Women in particular are affected by a lack of nutritious food. Their lives, and the lives of their children, suffer the effects of malnutrition. UN والمرأة بالذات تتضرر من جراء الافتقار إلى الطعام المغذي ومن ثم فحياة المرأة وحياة أطفالها تعاني من آثار سوء التغذية.
    Health systems are also overburdened, constrained by a lack of investment and resources, both human and material. UN كما أن النظم الصحية محملة بأعباء ثقيلة، ومقيدة بنقص الاستثمارات والموارد، البشرية والمادية على السواء.
    This situation is compounded by a lack of professional expertise in Liberia to replace those who may be removed from office in a new political climate. UN وتتفاقم هذه الحالة بسبب عدم توافر الخبرة المهنية في ليبريا للاستعاضة عن أولئك الذين قد ينحوا عن وظائفهم في ظل مناخ سياسي جديد.
    It should be noted that the Forestry Development Authority remains constrained by a lack of capacity and expertise. UN وتجدر الإشارة إلى أن هيئة التنمية الحرجية تظل مقيدة بسبب عدم توفر القدرات والخبرات.
    This problem, and illicit trafficking in weapons in general, is exacerbated by a lack of either local or international controls of land and maritime borders in certain States of the region. UN وتتفاقم هذه المشكلة، وكذلك مشكلة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة بوجه عام، من جراء عدم وجود رقابة محلية أو دولية على الحدود البرية والبحرية في بعض دول المنطقة.
    However, the reach of these effective interventions is limited by a lack of human and financial resources. UN إلا أن مدى تغطية هذه التدخلات الفعالة محدود نتيجة لعدم توفر الموارد البشرية والمالية.
    The Inspectors found that ERP projects were impinged by a lack of appropriate training of managers, key ERP staff and end users before and after ERP implementation. UN واستنتج المفتشان أن مشاريع نظم التخطيط تتأثر بعدم تقديم تدريب مناسب للمديرين وللموظفين الرئيسيين المعنيين بالنظام ومستخدميه النهائيين قبل وبعد تفعيل النظام.
    Most of them are not created by a lack of human security; nor will they be cured by human security alone. UN وتلك الأزمات ليست في معظمها ناتجة عن الافتقار إلى الأمن البشري؛ كما أنها لن تُحسم بالأمن البشري وحده.
    Competing government priorities are at the heart of this chronic shortage of resources, sometimes complicated by a lack of acceptance or understanding of gender-related issues. UN وتمثل الأولويات الحكومية المنافِسة السبب الأساسي في هذه الندرة المستديمة للموارد، وتزداد هذه الندرة تعقيدا في بعض الأوقات من جراء النقص في قبول القضايا المتعلقة بالجنسين أو فهمهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more