"by african countries" - Translation from English to Arabic

    • من جانب البلدان الأفريقية
        
    • التي تبذلها البلدان الأفريقية
        
    • البلدان الافريقية
        
    • بها البلدان الأفريقية
        
    • من البلدان الأفريقية
        
    • التي بذلتها البلدان الأفريقية
        
    • التي قامت البلدان الأفريقية
        
    • للبلدان اﻷفريقية
        
    • بلدان أفريقية
        
    • والبلدان الأفريقية
        
    • بواسطة البلدان اﻷفريقية
        
    • بين البلدان الأفريقية
        
    • قيام البلدان اﻷفريقية
        
    • البلدان الأفريقية من
        
    • البلدان الأفريقية وبلدان
        
    Our delegation therefore emphasizes the need for a sustained tripartite effort by African countries, the United Nations system and the donor community. UN وبالتالي، يؤكد وفد بلادي على الحاجة إلى وجود جُهد ثلاثي متواصل من جانب البلدان الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    The international community must make a firm commitment to support such efforts by African countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي التعهد بالتزام جازم من أجل دعم هذه الجهود من جانب البلدان الأفريقية.
    The report of the Secretary-General clearly indicates that, despite every commitment and effort made by African countries and their institutions, the main problem continues to be the lack of financial resources. UN يشير تقرير الأمين العام بوضوح إلى أنه على الرغم من جميع الالتزامات والجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية ومؤسساتها، فإن المشكلة الرئيسية ما زالت تتمثل في انعدام الموارد المالية.
    A strong and persuasive case has been made by African countries for at least two seats in the permanent membership of the Security Council. UN لقد ساقت البلدان الافريقية حجة قوية ومقنعة لحصولها على مقعدين على اﻷقل في العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    It must also play a more active role in the crusade carried out by African countries to cancel their external debt. UN وعليها أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في الحملة التي تقوم بها البلدان الأفريقية لإلغاء ديونها الخارجية.
    Bolder actions are needed, both by African countries and the continent's development partners, to overcome challenges and fast-track progress over the next two years. UN وتوجد حاجة إلى إجراءات أكثر جرأة، تتخذها كل من البلدان الأفريقية وشركاء القارة في التنمية، للتغلب على التحديات وإحراز تقدم سريع على مدى السنتين القادمتين.
    Many speakers welcomed the efforts undertaken by African countries to fight against HIV/AIDS and malaria. UN ورحب العديد من المتكلمين بالجهود التي بذلتها البلدان الأفريقية لمكافحة الإيدز والملاريا.
    These strategies are increasingly being adopted by African countries wishing to encourage greater involvement and a greater sense of responsibility on the part of local populations. UN ويزداد اعتماد هذه الاستراتيجيات من جانب البلدان الأفريقية المهتمة بتيسير إشراك السكان على نحو أفضل وتحميلهم قدراً أكبر من المسؤولية في هذا الصدد.
    Rather, it will require a joint effort by African countries, the international community and the United Nations. UN ولكن ذلك سيتطلب جهدا مشتركا من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    The report succinctly presents the actions taken by African countries and their development partners. UN ويعرض التقرير موجزا للإجراءات المتخذة من جانب البلدان الأفريقية وشركائها الإنمائيين.
    Welcoming the continuing mobilization of resources by African countries and other sources for the activities of the African Union, and encouraging Member States to continue to cooperate with the African Union in that regard, UN وإذ ترحب بمواصلة تعبئة الموارد من جانب البلدان الأفريقية والمصادر الأخرى من أجل أنشطة الاتحاد الأفريقي، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد،
    The focus of these partnerships, however, needs to move beyond the mere training of peacekeepers, to look seriously at what the real needs are in order to ensure effective peacekeeping by African countries. UN إلا أن تركيز هذه الشراكات من الضروري أن يتجاوز مجرد تدريب العاملين في حفظ السلام، للنظر بشكل جاد إلى ماهية الاحتياجات الحقيقية لضمان حفظ سلام فعال من جانب البلدان الأفريقية.
    Implementation reports were finalized for Ethiopia and the United Republic of Tanzania, which had demonstrated a strong record of implementation and an increased interest in investment opportunities and investment flows by African countries. UN وتم الانتهاء من وضع تقريري التنفيذ من أجل إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة اللتين برهنتا على سجل قوي من التنفيذ وعلى اهتمام أكبر بالفرص الاستثمارية وتدفقات الاستثمار من جانب البلدان الأفريقية.
    The international community must give due recognition to the efforts made by African countries. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يمنح الاعتراف الملائم للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية.
    The role of the United Nations in NEPAD will be to support the efforts made by African countries themselves. UN وسيتمثل دور الأمم المتحدة في الشراكة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية ذاتها.
    These statistics have serious implications for the development strategies adopted by African countries as well as the development of education. UN ولهذه الاحصاءات آثار خطيرة بالنسبة للاستراتيجيات الانمائية التي اعتمدتها البلدان الافريقية وأيضا تطوير التعليم.
    It is critical that resources be made available on an urgent basis to enable the deployment of the pledged peacekeeping forces by African countries. UN ومن الأمور الأساسية توفير الموارد بصورة ملحة لتمكين انتشار قوات حفظ السلام التي تعهدت بها البلدان الأفريقية.
    In this regard, my delegation fully supports the request by African countries for assistance in meeting sanitary and technical standards, and the costs of implementing other agreements of the World Trade Organization. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفدي عن تأييده الكامل للطلب المقدم من البلدان الأفريقية بمساعدتها في الوفاء بالمعايير الصحية والتقنية، وبتكاليف تنفيذ الاتفاقات الأخرى لمنظمة التجارة العالمية.
    Unfortunately, those sincere and committed efforts by African countries have not been supported as they should have been and have suffered from a lack of the substantial resources needed for their success. UN وللأسف، لم تحظ تلك الجهود المخلصة والحثيثة التي بذلتها البلدان الأفريقية بالدعم الواجب، وعانت من عدم توفر الموارد الكبيرة اللازمة لنجاحها.
    (ii) Increased number of policies negotiated and proposed by African countries in multilateral, bilateral and regional trade negotiations UN ' 2` زيادة عدد السياسات التي قامت البلدان الأفريقية بالتفاوض بشأنها وباقتراحها في إطار المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والثنائية والإقليمية
    In many cases bilateral loans provided the funds for extensive military expenditures by African countries. UN وفي حالات عديدة وفرت القروض الثنائية اﻷموال للبلدان اﻷفريقية لتتحمل نفقات عسكرية ضخمة.
    All these publications were downloaded by African countries and used in training activities on the continent. UN وقد عملت بلدان أفريقية على تنزيل جميع هذه المنشورات واستخدامها في الأنشطة التدريبية في القارة.
    Finally, the African renaissance, the rebirth we have all been talking about in recent months and days, can be initiated and undertaken in all earnestness only by Africans themselves and by African countries, individually and collectively. UN أخيرا، فإن النهضة الأفريقية، التي شهدنا ميلادها الجديد خلال الشهور والأيام الأخيرة،لا يمكن أن تنطلق وأن تتحقق بكل جدية إلا بأيدي الأفارقة أنفسهم والبلدان الأفريقية ذاتها، فرادى وجماعات.
    The New Agenda was a compact of mutual commitments by African countries and the international community. UN كان البرنامج الجديد بمثابة ميثاق للالتزامات المتبادلة بين البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي.
    ECA, which is responsible for the implementation of the programme, will seek to achieve this objective mainly through advocacy for policy measures and actions for adoption by African countries as well as the international community. UN وستسعى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وهي اللجنة المسؤولة عن تنفيذ البرنامج، إلى تحقيق هذا الهدف بصورة رئيسية من خلال الدعوة إلى قيام البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي كذلك باعتماد تدابير وإجراءات تتصل بالسياسات.
    The report shows that the extensive trade liberalization undertaken by African countries has not been followed by a substantial improvement in their export performance. UN ويبين التقرير أن ما قامت به البلدان الأفريقية من تحرير واسع للتجارة لم يجلب تحسناً كبيراً في أدائها التصديري.
    Of these, South Asian countries contribute the highest number of maternal deaths, followed by African countries and Latin American countries. UN وتسهم بلدان جنوبي آسيا من بينها في أعلى عدد من وفيات الأمومة، تليها البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more