"by assessing" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق تقييم
        
    • من خلال تقييم
        
    • وذلك بتقييم
        
    • وبتقييم
        
    • عن طريق تقدير
        
    • بعد تقييم
        
    • ومن خلال تقييم
        
    • عبر تقييم
        
    • وذلك بتقدير
        
    The United Nations will continue to put great emphasis on preventing election-related violence by assessing the role of the army and other security institutions in electoral processes. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة التركيز كثيرا على منع وقوع أعمال عنف مرتبطة بالانتخابات عن طريق تقييم دور الجيش والمؤسسات الأمنية الأخرى في العمليات الانتخابية.
    In this respect, the Programme could perform a very useful task by assessing the impact of technical cooperation programmes carried out by various organizations. UN ويمكن أن يؤدي البرنامج في هذا الصدد مهمة نافعة جدا عن طريق تقييم أثر برامج التعاون التقني التي تنفذها مختلف المنظمات.
    The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. UN وبالتالي، فإن النظام يتسم بالتعقيد بالضرورة، ويصعب تمييزه من خلال تقييم توافقه مع أي نموذج معين.
    The construction of 5 police stations and 28 barracks facilitated by assessing the needs of the Sierra Leone police and identifying partners in collaboration with communities UN تيسير بناء خمسة مراكز للشرطة و 28 ثكنة من خلال تقييم احتياجات شرطة سيراليون وتحديد الشركاء للتعاون مع المجتمعات المحلية
    Within this framework, the programme of work will support member States in meeting the requirements of sustainable development by increasing understanding of linkages between trade and environment and the challenges of globalization by assessing the impact of their liberalization policies and in enhancing their development by promoting alternative sources of investment . UN وسيقدم برنامج العمل في هذا اﻹطار الدعم للدول اﻷعضاء من أجل تلبية متطلبات التنمية المستدامة عن طريق زيادة فهم الروابط بين التجارة والبيئة وتحديات العولمة وذلك بتقييم أثر سياساتها المتعلقة بتحرير التجارة من القيود ومن أجل النهوض بالتنمية في هذه الدول عن طريق الترويج لمصادر الاستثمار البديلة.
    by assessing the gender implications of trade policies, policymakers can direct them to facilitate women's empowerment and well-being, while at the same time avoiding the increase in disparity between men and women. UN وبتقييم الآثار الجنسانية المترتبة على السياسات التجارية يمكن لصانعي السياسات أن يوجهوها بطريقة تيسر تمكين المرأة وتحقيق رفاهها، وتسمح، في الوقت نفسه، بتفادي تفاقم التفاوت بين الرجال والنساء.
    The Administration should ensure that missions review and renegotiate banking relationships with a view to limiting bank costs and delays by assessing whether banking charges and fees are appropriate and permitted under the contract. UN أن تكفل الإدارة قيام البعثات باستعراض العلاقات المصرفية وإعادة التفاوض بشأنها بهدف الحد من التكاليف والتأخيرات المصرفية عن طريق تقدير ما إذا كانت المصاريف والرسوم المصرفية سليمة ومجازة بموجب العقد.
    by assessing the progress as well as the problems, the group is trying to foster joint efforts to promote the country's reconstruction and development as well as to bring to international forums a comprehensive idea of the process evolving in Nicaragua. UN وتحاول المجموعة، عن طريق تقييم التقدم المحرز وكذلك المشاكل، دعم الجهود المشتركة لتعزيز تعمير البلد وتنميته وأيضا ﻹعطاء المحافل الدولية فكرة شاملة عن العملية المتطورة في نيكاراغوا.
    :: Conduct an analysis of women's needs and their role in relation to security sector reform by assessing the situation in 2 police prefectures and 2 gendarmerie brigades UN :: إجراء تحليل لاحتياجات المرأة وتعزيز دورها في ما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني عن طريق تقييم الأوضاع في 12 قسما للشرطة ولوائين للدرك
    UNOPS will drive strategy and reinforce its self-financing model by assessing the strategic fit and financial viability of all new engagements. UN وسوف يدفع المكتب بالاستراتيجية ويعزز نموذجها القائم على التمويل الذاتي عن طريق تقييم الملاءمة الاستراتيجية والجدوى المالية لجميع المشاركات الجديدة.
    The evaluation sought to provide major `lessons learned'by assessing what worked and why. UN وسعى التقييم إلى توفير " الدروس المستفادة " الرئيسية عن طريق تقييم الجوانب الناجحة وأسباب نجاحها.
    It should gauge emerging needs by assessing the outcomes of the deliberations of relevant intergovernmental fora, and by pooling and synthesizing the experience of United Nations system organizations. UN وينبغي أن تقيس الاحتياجات الناشئة عن طريق تقييم نتائج المشاورات التي تجري في المحافل الحكومية الدولية ذات العلاقة، وعن طريق تجميع تجارب المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والتوليف بينها.
    The Agency continued to encourage a broadening of the funding base away from traditional donors, including, inter alia, by assessing prospects of private sector fund-raising. UN وواصلت الوكالة التشجيع على توسيع نطاق قاعدة التمويل بعيدا عن الجهات المانحة التقليدية، بما في ذلك، في جملة أمور، عن طريق تقييم إمكانيات جمع الأموال من القطاع الخاص.
    WRI is currently developing an environmental democracy index, which will serve as a platform and a tool to measure environmental democracy in 75 countries by assessing laws and practices in relation to environmental transparency, participation and accountability. UN ويعكف المعهد حالياً على وضع مؤشر للديمقراطية البيئية سيستخدم كمنبر وأداة لقياس الديمقراطية البيئية في 75 بلداً من خلال تقييم القوانين والممارسات من حيث الشفافية والمشاركة والمساءلة البيئية.
    The Alliance currently supports two civil society-led projects in the Horn of Africa designed to reduce tensions in the coastal region of Kenya by assessing the trends in radicalization and violent extremism and empowering young people who are targeted by extremist groups. UN ويقوم التحالف حاليا بتوفير الدعم لمشروعين يقودهما المجتمع المدني في منطقة القرن الأفريقي يهدفان إلى تخفيف حدة التوتر في المنطقة الساحلية في كينيا من خلال تقييم اتجاهات زرع التطرف والتطرف العنيف وتمكين قدرات الشباب الذين تستهدفهم الجماعات المتطرفة.
    The process of vetting judicial officers is aimed at strengthening the judiciary by assessing the integrity of the judges in order to determine their suitability for positions in the judiciary. UN ويُهدف بفرز الموظفين القضائيين إلى تعزيز الجهاز القضائي من خلال تقييم القضاة على أساس نـزاهتهم لتقرير ما إذا كانوا أهلا لشغل المناصب القضائية.
    Nevertheless, some cases under different national legal orders have emphasized that it is not always possible to determine whether a State was entitled to sovereign immunity by assessing the nature of the relevant act. UN ومع ذلك، فقد أبرزت بعض القضايا الخاضعة لمختلف النظم القانونية الوطنية أنه لا يمكن دائماً البت فيما إذا كان من حق دولة التمتع بالحصانة السيادية من خلال تقييم طبيعة الفعل ذي الصلة.
    The progress of nations today is being measured internationally, not merely by the old methods of analysing gross domestic product or gross national product statistics, but by assessing the quality of life. UN إن تقدم الأمم يقاس اليوم دوليا، وليس بمجرد الوسائل العتيقة القائمة على تحليل الناتج المحلى الإجمالي أو إحصاءات الناتج القومي الإجمالي، بل يقاس من خلال تقييم نوعية الحياة.
    Within this framework, the programme of work will support member States in meeting the requirements of sustainable development by increasing understanding of linkages between trade and environment and the challenges of globalization by assessing the impact of their liberalization policies and in enhancing their development by promoting alternative sources of investment . UN وسيقدم برنامج العمل في هذا اﻹطار الدعم للدول اﻷعضاء من أجل تلبية متطلبات التنمية المستدامة عن طريق زيادة فهم الروابط بين التجارة والبيئة وتحديات العولمة وذلك بتقييم أثر سياساتها المتعلقة بتحرير التجارة من القيود ومن أجل النهوض بالتنمية في هذه الدول عن طريق الترويج لمصادر الاستثمار البديلة.
    by assessing the gender implications of trade policies, policymakers can direct them to facilitate women's empowerment and well-being, while at the same time avoiding the increase in disparity between men and women. UN وبتقييم آثار السياسات التجارية على نوع الجنس، يمكن لمقرري السياسات توجيهها لتيسير تمكين المرأة ورفاهها، مع تلافيهم في الوقت نفسه زيادة التفاوت بين الرجل والمرأة.
    Disarmament is the cornerstone of a safe world and parliamentarians have a key role to play in achieving it by assessing risks, legislating to mitigate those risks and monitoring government compliance with domestic law and international obligations. UN ويمثل نزع السلاح حجر الزاوية في إقامة عالم آمن، ويضطلع البرلمانيون بدور رئيسي في تحقيق ذلك عن طريق تقدير المخاطر، وسن تشريعات للتخفيف من حدة هذه المخاطر، ورصد امتثال الحكومة للقانون المحلي والالتزامات الدولية.
    As with earlier instalments of category " D " claims, the Panel has reviewed the claims in this instalment in accordance with article 35 of the Rules, and made its recommendations by assessing documentary and other appropriate evidence. UN 10- وعلى غرار الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " ، استعرض الفريق المطالبات المدرجة في هذه الدفعة وفقاً للمادة 35 من القواعد، وقدم توصياته بعد تقييم الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    by assessing the gender implications of trade policies, policymakers can direct such policies to facilitate women's empowerment and well-being, and at the same time avoid increasing gender disparities and attempt to mitigate the existing ones. UN ومن خلال تقييم الآثار الجنسانية للسياسات التجارية، يمكن لمقرري السياسات توجيه السياسات لتيسير تمكين المرأة ورفاهها، مع تفادي زيادة التفاوتات بين الجنسين والسعي إلى تخفيف حدة التفاوتات القائمة.
    This is intended to serve as an early warning system by assessing the non-compliance issues by a DOE on the basis of the risk it may pose to the system, as well as providing assurance of its capability to perform the validation and verification functions. UN والهدف من النظام أن يكون ترتيباً للإنذار المبكر عبر تقييم قضايا عدم امتثال أحد الكيانات على أساس الخطر الذي قد يشكله على النظام، فضلاً عن تقديم تأكيدات عن قدرته على أداء مهام المصادقة والتحقق.
    The Sustainable Renewable Energy (SURE) decision support system could help to assess the adequacy of different energy technologies for a specific community by assessing the potential impact of those technologies on the five sets of assets. UN ويمكن لنظام دعم قرار الاستغلال المستدام للطاقة المتجددة أن يساعد في تقدير مدى مناسبة مختلف تكنولوجيات الطاقة لمجتمع بعينه وذلك بتقدير الأثر المحتمل لهذه التكنولوجيات على المجموعات الخمسة من المزايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more