"by consensus by" - Translation from English to Arabic

    • بتوافق الآراء
        
    • بتوافق آراء
        
    • وبتوافق اﻵراء
        
    Both laws fully respected the human rights of the accused and had been adopted by consensus by Parliament. UN ويحترم كل من القانونين حقوق الإنسان بشكل كامل للشخص المتهم وتم اعتمادهما بتوافق الآراء داخل البرلمان.
    That approach was agreed upon by consensus by all States Members of the United Nations -- although often it is not carried out. UN وهذا النهج وافقت عليه بتوافق الآراء جميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة، على الرغم من أنه لا ينفذ في معظم الحالات.
    The present rules of procedure may be amended by consensus by the Conference of the Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    ENSURING THE SMOOTH TRANSITION OF POWER Resolution adopted by consensus* by the 124th IPU Assembly UN قرار اتخذته بتوافق الآراء الجمعية 124 للاتحاد البرلماني الدولي
    Any planned reform of the United Nations should be endorsed by consensus by all 191 Member States. UN وينبغي لأي إصلاح معتزم للأمم المتحدة أن يحظى بتوافق آراء الدول الأعضاء الـ 191 جميعاً.
    We look forward to the adoption of the draft resolution by consensus by the General Assembly. UN إننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    Resolution adopted by consensus* by the 122nd IPU Assembly UN قرار اتخذته بتوافق الآراء الجمعية الـ 122 للاتحاد البرلماني الدولي
    All proposals were adopted by consensus by the members of the Expert Mechanism. UN وقد اعتمد أعضاء آلية الخبراء جميع الاقتراحات بتوافق الآراء.
    The present rules of procedure may be amended by consensus by the Conference of the Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    Resolution adopted by consensus* by the 120th IPU Assembly UN قرار اتخذته بتوافق الآراء الجمعية الـ 120 للاتحاد البرلماني الدولي
    In that connection, his Government supported the adoption by consensus by the General Assembly of the outcome document of the Durban Review Conference. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن حكومته تؤيد اعتماد الجمعية العامة بتوافق الآراء للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان.
    I wish to conclude by thanking all sponsors of the draft resolution and by expressing our hope that it will be adopted by consensus by the General Assembly. UN أود أن أختتم بياني بشكر جميع مقدمي مشروع القرار، وبالإعراب عن الأمل في أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    The present rules of procedure may be amended by consensus by the Conference of the Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    The decisions taken by consensus by the Preparatory Commission were another important stage in that process. UN وأضاف أن القرارات التي اتخذتها اللجنة التحضيرية بتوافق الآراء تمثل مرحلة أخرى من مراحل تلك العملية.
    The present rules of procedure may be amended by consensus by the Conference of the Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    We should honour the agreement reached on that occasion by consensus by the Member States. UN ولكن علينا أن نحترم الاتفاق الذي تتوصل إليه الدول الأعضاء بتوافق الآراء في تلك المناسبة.
    While the measure proposed, namely a one-time, ex gratia payment, was not the optimum solution, it stood the best chance of being adopted by consensus by the General Assembly. UN وأضاف أنه في حين أن التدبير المقترح، وهو دفع مبلغ لمرة واحدة على سبيل الهبة، ليس الحل الأمثل، فمن الأفضل أن تقره الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    We unequivocally endorse its adoption by consensus by the Assembly and invite all Members to lend their valuable support to this cause. UN ونؤيد على نحو لا لبس فيه اعتماده بتوافق الآراء في الجمعية العامة، وندعو كل الأعضاء إلى تقديم دعمهم القيم لهذه القضية.
    I hope that this important draft resolution can be adopted by consensus by the General Assembly today. UN وآمل أن تعتمد الجمعية العامة اليوم مشروع القرار الهام هذا بتوافق الآراء.
    The recommendations adopted by consensus by its members are a valuable contribution that will stimulate the debate on disarmament and will guide the actions of States in this matter. UN وتشكل التوصيات التي اعتمدها أعضاء اللجنة بتوافق الآراء مساهمة قيمة من شأنها أن تنشط الحوار بشأن نزع السلاح وأن تكون مرشدا لإجراءات الدول بشأن هذه المسألة.
    All proposals were adopted by consensus by the members of the Expert Mechanism. UN واعتُمدت جميع الاقتراحات بتوافق آراء أعضاء آلية الخبراء.
    The international community should continue with determination its efforts to implement fully recommendations which were adopted voluntarily and by consensus by participating Governments. UN وينبغي ان يواصل المجتمع الدولي بإصرار بذل الجهود من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الحكومات المشاركة طوعيا وبتوافق اﻵراء تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more