In addition to this board, the work would be carried out by engaging: | UN | وإضافة إلى هذه الهيئة، ستُنجز الأعمال عن طريق إشراك: |
The programme has further created 50,000 jobs in the private sector by engaging and capacitating local contractors. | UN | كما خلق البرنامج كذلك 000 50 وظيفة في القطاع الخاص، وذلك بإشراك وتمكين المتعاقدين المحليين. |
This aim can only be achieved if Governments are genuinely interested in soliciting an objective assessment from an external expert by engaging in an open and frank dialogue based on mutual trust and respect. | UN | وهذا الهدف لا يمكن الوصول إليه إلا إذا كانت الحكومات مهتمة اهتماماً حقيقياً بالحصول على تقييم موضوعي من خبير خارجي وذلك بالدخول في حوار مفتوح وصريح استناداً إلى الثقة والاحترام المتبادلين. |
:: Increase awareness and education about human trafficking among vulnerable populations by engaging young people as peer trainers. | UN | :: زيادة الوعي بين السكان المستضعفين وتثقيفهم بشأن الاتجار بالبشر من خلال إشراك الشباب كمدربين لنظرائهم. |
On the one hand, we can seek security, and maximize insecurity for everyone, by engaging in an arms race, with confrontation, exacerbation of international tension and, of course, the risk of conflict as consequences. | UN | فمن جهة، يمكننا أن نسعى من أجل تحقيق الأمن، ونحقق أقصى قدر من عدم الأمن للجميع، وذلك بالانخراط في سباق للتسلح، تكون نتائجه المواجهة وتفاقم التوترات الدولية، وبطبيعة الحال، خطر النزاع. |
The Working Group can serve as an effective tool for the promotion of understanding among Member States, by engaging in close, interactive dialogue with troop-contributing countries and other stakeholders. | UN | ويمكن للفريق العامل أن يكون وسيلة فعالة لتعزيز التفاهم بين الدول الأعضاء، من خلال المشاركة في حوار مباشر تفاعلي مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة الآخرين. |
The draft resolution also urged cooperation with the international community, including by engaging with the Special Rapporteur and the Special Adviser. | UN | ويحثّ مشروع القرار أيضاً على التعاون مع المجتمع الدولي، بما في ذلك عن طريق المشاركة مع المقرر الخاص والمستشار الخاص. |
We need to move the PAROS agenda forward by engaging other international bodies that deal with space exploration issues. | UN | ومن اللازم المضي بأهداف منع سباق التسلح في الفضاء قدماً عن طريق إشراك هيئات دولية أخرى معنية بقضايا استكشاف الفضاء. |
Resources can be mobilized by engaging sport organizations and athletes, and through partnerships with the private sector. | UN | ويمكن تعبئة الموارد عن طريق إشراك المنظمات الرياضية والرياضيين، ومن خلال إقامة الشراكات مع القطاع الخاص. |
The Fund is playing this catalytic role by engaging or re-engaging partners. | UN | ويقوم الصندوق بهذا الدور الحفاز عن طريق إشراك الشركاء أو إعادة إشراكهم. |
We helped restore peace and prosperity to a war-torn continent by engaging Governments in dialogue rather than disputes. | UN | وساعدنا على استعادة السلام والازدهار في قارة مزقتها الحروب بإشراك الحكومات في حوار بدلا من الدخول في نزاعات. |
In many cases the projects have strengthened democratic governance by engaging local communities in decision-making. | UN | وفي العديد من الحالات، عززت المشاريع الحوكمة الديمقراطية بإشراك المجتمعات المحلية في صنع القرارات. |
Pushing the envelope on this question by engaging the General Assembly might create a precedent, although a negative one, with potentially bad applications elsewhere. | UN | والتحريض في هذه المسألة بإشراك الجمعية العامة يمكن أن ينشئ سابقة، وسابقة سلبية مع احتمال تطبيقات سيئة في أماكن أخرى. |
She herself would carry out her mandate by engaging in a constructive dialogue for the States. | UN | وسوف تضطلع المقررة الخاصة برسالتها بالدخول في حوار بناء مع الدول. |
We hope that North Korea will change tack in the future by engaging in normal, harmonious and constructive dialogue. | UN | ونأمل أن تغير كوريا الشمالية مسلكها مستقبلا بالدخول في حوار طبيعي منسجم وبناء. |
9. After publication of the nomination list, the regions may prioritize submissions by engaging formally the full range of their stakeholders. | UN | 9 - بعد نشر قائمة الترشيحات، يجوز للأقاليم أن ترتب أولويات تقديماتها من خلال إشراك جميع أصحاب المصلحة رسمياً. |
It is necessary to build on such successes by engaging countries outside the Nuclear Security Summit and Non-proliferation Treaty processes. | UN | ومن الضروري الاستفادة من هذه النجاحات من خلال إشراك بلدان من خارج عمليتي قمة الأمن النووي ومعاهدة عدم الانتشار. |
In the Security Council, the Working Group on Peacekeeping Operations can serve as an effective tool for the promotion of understanding among Member States by engaging in close interactive dialogue with troop-contributing countries and other stakeholders. | UN | وفي مجلس الأمن، يمكن للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام أن يعمل بوصفه أداة فعالة لتعزيز التفاهم بين الدول الأعضاء بالانخراط في حوار تفاعلي وثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة الآخرين. |
The Peacebuilding Commission and its country-specific configurations as well as the Peacebuilding Fund have a significant role to play in this regard, by engaging at an early stage. | UN | ولدى لجنة بناء السلام بتشكيلاتها المخصصة لبلدان معينة، فضلا عن صندوق بناء السلام، دور هام تؤديه في هذا الصدد، من خلال المشاركة في مرحلة مبكرة. |
UNFPA continues to make significant efforts to broaden its donor base by engaging with middle income countries and countries with emerging economies, as well as with the private sector donors. | UN | ولا يزال صندوق الأمم المتحدة للسكان يبذل جهودا كبيرة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة عن طريق المشاركة مع البلدان المتوسطة الدخل والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة، وكذلك مع الجهات المانحة من القطاع الخاص. |
It is anticipated that cooperation with regional institutions will continue to be strengthened by engaging with such institutions on a practical level. | UN | ومن المتوقع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي. |
We cannot restore confidence and trust in the Middle East by engaging in polemics in our debates in New York. | UN | لا يمكننا إعادة بث الثقة والإيمان في الشرق الأوسط عن طريق الدخول في مهاترات خلال مناقشاتنا في نيويورك. |
31. Directs the Committee to consider expeditiously any information indicating that a delisted individual has returned to activities set forth in paragraph 2, including by engaging in acts inconsistent with paragraph 25 of this resolution, and requests the Government of Afghanistan or other Member States, where appropriate, to submit a request to add that individual's name back on the list; | UN | 31 - يشير على اللجنة بأن تعجل بالنظر في أي معلومات تدل على أن فردا من الأفراد الذين رُفعت أسماؤهم من القائمة قد عاد إلى ممارسة الأنشطة المبينة في الفقرة 2، بما في ذلك الانخراط في أعمال تتنافى مع أحكام الفقرة 25 من هذا القرار، ويطلب إلى حكومة أفغانستان أو أي دولة عضو أخرى، حسب الاقتضاء، أن تقدم طلبا بإعادة إدراج اسم الفرد المعني على القائمة؛ |
This will be complemented by engaging a broader spectrum of partners, including the private sector and investors, in order to increase financial and investment opportunities for SLM. | UN | وسيكمّل ذلك إشراك طائفة أوسع نطاقاً من الشركاء، بما يشمل القطاع الخاص والمستثمرين، من أجل زيادة الفرص المالية والاستثمارية للإدارة المستدامة للأراضي. |
The goal is to share methodology and lessons learned, by engaging in a constructive dialogue and by encouraging mutual exchange of information and best practices. | UN | والهدف هو تبادل المنهجيات والدروس المستفادة، عن طريق الانخراط في حوار بناء وتشجيع تبادل المعلومات وأفضل الممارسات. |
by engaging a broad set of actors, including from the private sector, they can strengthen advocacy, develop targeted and innovative solutions, and mobilize additional resources. | UN | وبإشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة، بما في ذلك من القطاع الخاص، يمكن أن تساعد هذه الشراكات على تعزيز أنشطة الدعوة، وإيجاد حلول مبتكرة ومحددة الأهداف، وتعبئة موارد إضافية. |
The global partnership aimed to create an enabling environment at the national and global levels and to improve effectiveness by engaging the private sector, parliaments, academia and civil society, as well as Governments. | UN | كما أن الشراكة العالمية تستهدف تهيئة البيئة التمكينية على الصعيدين الوطني والعالمي وتحسين الفعالية من خلال مشاركة القطاع الخاص والبرلمانات والدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني إضافة إلى الحكومات. |
by engaging others in confronting issues, they have empowered large coalitions and groups of citizens to effect needed changes. | UN | ومن خلال إشراك الآخرين في مواجهة القضايا، مكَّن الشباب تحالفات ومجموعات ضخمة من السكان من تحقيق تغييرات تمس الحاجة إليها. |