"by exchanging" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق تبادل
        
    • من خلال تبادل
        
    • بتبادل
        
    • عبر تبادل
        
    • وبتبادل
        
    • بوسائل منها تبادل
        
    It sought to do so by exchanging information on national supervisory issues, approaches and techniques. UN وأوضحت اللجنة أنها تسعى إلى تحقيق ذلك عن طريق تبادل المعلومات عن القضايا والنهج والتقنيات الرقابية الوطنية.
    They create their own strategies for addressing their needs by exchanging limited resources, services, information and shelter. UN ذلك أنها ترسم استراتيجياتها الخاصة بها لتلبية احتياجاتها عن طريق تبادل الموارد المحدودة والخدمات والمعلومات والمأوى.
    Women candidates were able to become more confident in their own election processes by exchanging information and ideas and encouraging one another. UN وتمكنت المرشحات من أن يصبحن واثقات من عمليات انتخابهن من خلال تبادل المعلومات والأفكار وتشجيعهن لبعضهن بعضا.
    This could be done by exchanging experiences and lessons learned, and through legal and policy analysis. UN ويمكن القيام بذلك من خلال تبادل الخبرات والدروس المستفادة، وعن طريق تحليل القوانين والسياسات.
    That could perhaps be accomplished by exchanging views and priorities at the start of each new Assembly session. UN وقد يمكن تحقيق ذلك بتبادل وجهات النظر والأولويات في بداية كل دورة جديدة للجمعية.
    Foreign Minister Spantâ and I have made a beginning by exchanging visits during the last two months. UN وقد بدأنا، أنا ووزير الخارجية اسبنتا، بتبادل الزيارات أثناء الشهرين الأخيرين.
    However, States frequently cooperated by exchanging information and collaborating in investigations. UN ولكن الدول كثيرا ما تعاونت عن طريق تبادل المعلومات والاشتراك في التحقيقات.
    Executing entities are encouraged to forge useful collaborative relationships to multiply the effects of specific activities, especially by exchanging knowledge and combining capacities. UN ويجري تشجيع الكيانات المنفذة على إقامة صلات تعاونية مفيدة لمضاعفة آثار أنشطة محددة، لا سيما عن طريق تبادل المعارف وتجميع القدرات.
    They had not established parallel field structures, but collaborated closely by exchanging information and rendering services to one another. UN وهي لم تنشئ هياكل موازية في الميدان لكنها تتعاون تعاونا وثيقا عن طريق تبادل المعلومات والخدمات.
    To that end, the international community should increase its cooperation in those areas, including by exchanging experience and information and by providing training. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تعاونه في هذه المجالات، بما في ذلك عن طريق تبادل الخبرات والمعلومات وتوفير التدريب.
    Belgium is a member of the Schengen area and thus participates in the Schengen Information System (SIS), which is a system that allows the competent authorities of member States to cooperate by exchanging information with a view to exercising control over persons and objects. UN بلجيكا جزء من منطقة شنغن وتشارك بالتالي في نظام معلومات شنغن. ويسمح هذا النظام للسلطات المعنية في الدول الأعضاء بالتعاون عن طريق تبادل المعلومات من أجل مراقبة الأشخاص والممتلكات.
    In enhancing its borders control, Brunei Darussalam cooperates with other States by exchanging intelligence information on terrorist activities. UN سعياً من بروني دار السلام إلى تعزيز مراقبة حدودها، فإنها تتعاون مع غيرها من الدول عن طريق تبادل معلومات الاستخبارات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية.
    States must cooperate not only by implementing the applicable and relevant conventions and legal instruments but also by exchanging information, by joining in surveillance operations and by extraditing those engaged in that criminal activity. UN واستنتج أن على الدول أن تتعاون فيما بينها، ليس فقط من خلال تنفيذ جميع الاتفاقيات والصكوك القانونية ذات الصلة، وإنما أيضا من خلال تبادل المعلومات، والقيام بعمليات مراقبة مشتركة وتسليم المجرمين.
    With regard to how one regional system could assist others, regional systems were strengthening each other by exchanging best practices and, perhaps more importantly, by comparing jurisprudence. UN ففيما يتصل بإمكانية أن يساعد نظام إقليمي النظم الأخرى، فإن النظم الإقليمية تدعم بعضها البعض من خلال تبادل أفضل الممارسات.
    :: Facilitating provision of services to vulnerable groups by exchanging information and simplifying procedures UN - تيسير إجراءات تقديم الخدمات للفئات المستهدفة من خلال تبادل المعلومات وتسهيل المعاملات.
    Coordinating research into acts of State terrorism by exchanging and collating data and developing a body of research among the Federal Network of Memory Sites. UN تنسيق البحوث المتعلقة بأعمال الإرهاب برعاية الدولة من خلال تبادل ومقارنة البيانات والتنمية المشتركة لأعمال البحث بين أعضاء الشبكة الاتحادية لمواقع الذاكرة.
    If it is suspected that there is property in foreign countries, that is checked by exchanging information with the financial intelligence unit of the respective country. UN وإذا كان هناك شك في وجود ممتلكات في بلد أجنبي، يتم التأكد من ذلك بتبادل المعلومات مع وحدة الاستخبارات المالية في البلد المعني.
    Both expert groups work predominantly on the prevention of terrorism, by exchanging information and conducting joint preventive operations against terrorism. UN ويعمل فريقا الخبراء، أساسا، على منع الإرهاب، بتبادل المعلومات والقيام بعمليات وقائية مشتركة لمكافحة الإرهاب.
    The organization cooperates with UNDP in Mauritius, the United Nations Non-Governmental Liaison Service, the Commission on Sustainable Development, the Department of Public Information, the World Health Organization (WHO) and FAO by exchanging printed material, literature and information. UN تتعاون المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موريشيوس، ودائرة الأمم المتحدة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية، ولجنة التنمية المستدامة، وإدارة شؤون الإعلام، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، بتبادل المواد المطبوعة والمؤلَّفات والمعلومات.
    We also hope that Syria and Lebanon will quickly follow up on their commitments by exchanging ambassadors and demarking their shared borders so as to place the newly-established relations between the two countries on a sound footing in a manner based on mutual respect for independence and sovereignty. UN كما نرجو أن تفي سورية ولبنان بالتزاماتهما بتبادل السفراء وترسيم حدودهما المشتركة تمهيدا لترسيخ العلاقات الجديدة بين البلدين على نحو مبني على الاحترام المتبادل للاستقلال والسيادة.
    It continued to open up to the outside by exchanging views with the " Small Five Group " and focusing on the follow-up to the annual open debates on working methods. UN وواصل الفريق الانفتاح نحو الجهات الخارجية عبر تبادل الآراء مع مجموعة الدول الخمس الصغيرة، والتركيز على متابعة المناقشات السنوية المفتوحة بشأن أساليب العمل.
    by exchanging the information, it is consumed, verified, completed, and interlinked with other information. UN وبتبادل هذه المعلومات يتم استيعابها والتحقق منها واستكمالها وربطها بمعلومات أخرى.
    The Meeting recommended that Member States intensify regional and international cooperation, including by exchanging information and cooperating in the area of technical assistance, particularly assistance targeted at investigating cybercrime. UN 71- وأوصى الاجتماع بأن تكثف الدول الأعضاء التعاون الإقليمي والدولي، بوسائل منها تبادل المعلومات والتعاون في مجال المساعدة التقنية، ولا سيما المساعدة التي تستهدف تحري الجرائم السيبرانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more