"by expressing" - Translation from English to Arabic

    • بالإعراب عن
        
    • بالتعبير عن
        
    • أن أعرب عن
        
    • بإعرابها عن
        
    • بأن أعرب عن
        
    • المؤتمر بالتأكيد
        
    • عن طريق التعبير عن
        
    • وباﻹعراب عن
        
    • من خلال الإعراب عن
        
    • باﻹعراب عن أعمق
        
    • باﻹعراب عن تقدير
        
    • كلمتي بالإعراب
        
    I would like to conclude by expressing appreciation for delegations' cooperation in crafting both draft resolutions this year. UN وأودّ أن أختم كلمتي بالإعراب عن التقدير لتعاون الوفود في صياغة كلا مشروعَي القرارَين هذه السنة.
    I should like to begin by expressing appreciation for the cooperation exhibited by all delegations involved in negotiating the draft resolution. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن التقدير للتعاون الذي أبدته جميع الوفود المشاركة في التفاوض على مشروع القرار.
    I begin by expressing my congratulations to you, Ambassador Jarmo Viinanen of Finland, on your assumption of the chairmanship. UN أبدأ كلامي بالإعراب عن تهنئتي لكم، السفير جارمو فينانين، ممثل فنلندا، على توليكم الرئاسة.
    He concluded by expressing concern over the late submission of reports and stated that the resolution of this problem should be a priority. UN واختتم حديثه بالتعبير عن القلق إزاء التأخير في تسليم التقارير وذكر أنه ينبغي اعطاء اﻷولوية لحل هذه المشكلة.
    Let me conclude by expressing our hope for a better and more prosperous future for Afghanistan. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن أملنا بمستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان.
    I would like to begin by expressing our heartfelt gratitude for Israel's chairmanship of the Kimberley Process in 2010. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن امتناننا الخاص العميق لإسرائيل على رئاستها عملية كمبرليكيمبرلي في عام 2010.
    I should like to conclude by expressing my conviction that there is no challenge too great for our countries as long as we remain united. UN أود أن أختتم بياني بالإعراب عن اقتناعي بأنه لا يوجد تحد أكبر من قدرة بلداننا على مواجهته طالما بقينا متحدين.
    I should like to begin by expressing appreciation for the spirit of cooperation exhibited by delegations involved in crafting both resolutions this year. UN أود أن أبدأ بياني بالإعراب عن التقدير لروح التعاون التي أبدتها الوفود التي اشتركت في صياغة كلا القرارين هذا العام.
    Let me begin by expressing our appreciation for having been invited to participate in today's meeting on behalf of the European Union. UN أود أن أبدأ بالإعراب عن تقديرنا لدعوتنا إلى المشاركة في جلسة اليوم نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    I wish to conclude my statement by expressing a personal conviction. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن اقتناع شخصي.
    Let me conclude by expressing my great appreciation for the report prepared for this Summit by the Secretary-General. UN وأختتم بياني بالإعراب عن تقديري العميق للتقرير الذي أعده الأمين العام لهذه القمة.
    Let me conclude by expressing my hope for the success of the Commission's deliberations during the forthcoming session in 2001. UN واسمحوا لي أن أختتـم كلمتي بالإعراب عن أملـى في أن تنجح مشاورات الهيئة خلال الدورة القادمة في عام 2001.
    Let me conclude my remarks today by expressing my sincere wish for the support of Member States for Japan's candidacy. UN واسمحوا لي أن أختتم ملاحظاتي اليوم بالإعراب عن أملي الصادق في أن تؤيد الدول الأعضاء ترشيح اليابان.
    I would like to conclude, Mr. Chairman, by expressing our gratitude to you and to the rest of the Bureau for your excellent work. UN وأود أن أختتم بياني، سيدي الرئيس، بالإعراب عن امتناننا لكم ولسائر أعضاء المكتب على ما قمتم به من عمل ممتاز.
    I wish to begin by expressing our support for the statement made by the permanent representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن تأييدنا لبيان سعادة المندوب الدائم لإندونيسيا نيابة عن دول عدم الانحياز.
    I would like to conclude by expressing my congratulations to all the Member States that made this possible. UN وأود أن أختتم بالإعراب عن تهانينا لكل الدول الأعضاء التي أتاحت إمكانية حدوث ذلك.
    On behalf of the Tribunal, let me conclude by expressing our deep appreciation to the General Assembly and the Secretary-General for their continued support of the ICTR. UN وباسم المحكمة، أود أن أختتم بالإعراب عن تقديرنا العميق للأمانة العامة والأمين العام على دعمهما المستمر للمحكمة.
    He concluded by expressing the view that a key issue was how to strengthen the relationship between the Commission and the special rapporteurs. UN واختتم حديثه بالتعبير عن الرأي القائل إن إحدى المسائل الرئيسية تتمثل في توثيق العلاقة بين اللجنة والمقررين الخاصين.
    I would like to conclude by expressing my fervent wish that the Conference may soon get under way again. UN وختاما، أود أن أعرب عن رغبتي الملحة في أن يستأنف المؤتمر أعماله قريبا.
    The observer concluded by expressing hope that the debate would reflect an enhanced focus on the right to development aspects of the implementation of Millennium Development Goal 8 (MDG 8), premised on international cooperation. UN وختمت المراقبة بإعرابها عن الأمل في أن يجسد النقاش تحسناً في التركيز على الجوانب المتعلقة بالحق في التنمية لدى تنفيذ الهدف الإنمائي للألفية رقم 8، القائم على التعاون الدولي.
    In this connection, let me acknowledge the important role played by our development partners in Namibia by expressing my Governments sincere appreciation for their continuous assistance of our efforts. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقر بالدور الهام الذي يضطلع به شركاؤنا في التنمية في ناميبيا بأن أعرب عن بالغ تقدير حكومتي لمساعدتهم المستمرة لجهودنا.
    It concluded by expressing confidence that the discussions and recommendations of the Conference would become " an element of the `Paris - Moscow'process " and support for the continuation of the UNODC-led Paris Pact project. UN واختُتم المؤتمر بالتأكيد على أن مناقشات المؤتمر وتوصياته ستكون عنصرا هاما في عملية " باريس - موسكو " ودعما لمواصلة مشروع ميثاق باريس الذي يقوده المكتب.
    Let me conclude by reiterating the strong commitment of the Republic of Korea to constructively engage in efforts to effectively review mechanisms, and also by expressing my expectation of a mutually reinforcing and complementary process between the mechanism and the implementation of the Busan Partnership for Effective Development Cooperation. UN أود أن أختم بالتأكيد مجددا على الالتزام القوي لجمهورية كوريا بالمشاركة البناءة في الجهود الرامية إلى الاستعراض الفعال للآليات، وأيضا عن طريق التعبير عن توقعي لعملية تعاضدية وتكميلية بين الآلية وتنفيذ شراكة بوسان من أجل تحقيق تعاون إنمائي فعال.
    Mr. DURÃO BARROSO (Portugal) (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): Mr. President, I should like to begin by congratulating you on your election to the presidency of the General Assembly and by expressing our confidence in your ability to steer the proceedings of the present session. UN السيد دوراو باروسو )البرتغال( )تكلم بالبرتغالية والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، أود أن أبدأ بتهنئتكم بمناسبة انتخابكم لتولي رئاسة الجمعية العامة، وباﻹعراب عن ثقتنا في قدرتكم على إدارة أعمال الدورة الراهنة.
    I hope that the resolution before the Assembly captures this year's momentum by expressing concern about the alarming scale of damage, loss, destruction, removal, theft, pillage, illicit traffic and, in particular, vandalism of cultural property, which constitute crimes against humanity's cultural heritage. UN وآمل أن ينال القرار المعروض على الجمعية زخم هذا العام من خلال الإعراب عن القلق إزاء النطاق المنذر بالخطر للضرر والخسارة والدمار والنقل والسرقة والسلب والاتجار غير المشروع، وبصفة خاصة التخريب، الذي تعرّضت له الممتلكات الثقافية، والتي تمثِّل جرائم ضد التراث الثقافي للبشرية.
    Mr. Gold (Israel): Let me begin by expressing the deep feelings of the people of Israel for His Majesty King Hussein of the Hashemite Kingdom of Jordan and for his courageous struggle against his illness. UN السيد غولد )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أبدأ بياني باﻹعراب عن أعمق مشاعر التعاطف التي يشعر بها شعب إسرائيل نحو جلالة الملك حسين، عاهل المملكة الأردنية الهاشمية وكفاحه الشجاع ضد مرضه.
    I should like to conclude my remarks by expressing the Government of Japan’s deep appreciation to all the countries and international institutions that are engaged in the noble and difficult tasks, both civilian and military, that are required for the implementation of the Peace Agreement. UN أود أن أختتم ملاحظاتي باﻹعراب عن تقدير حكومة اليابان العميق لجميع البلدان والمؤسسات الدولية المشاركة في المهام النبيلة الصعبة، المدنية والعسكرية على حد سواء، المطلوبة لتنفيذ اتفاق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more