"by far" - Translation from English to Arabic

    • حد بعيد
        
    • حد كبير
        
    • بكثير
        
    • بفارق كبير
        
    • اﻹطلاق
        
    • على الإطلاق
        
    • بلا منازع
        
    • بجدارة
        
    • من بعيد
        
    • الإطلاق لليف الأسبستي
        
    • بكل المقاييس
        
    • بمراحل
        
    • حتّى الآن
        
    • بفرق شاسع
        
    • دون منازع
        
    It is by far the safest car on the road today. Open Subtitles هو إلى حد بعيد الأكثر أمانا سيارة على الطريق اليوم.
    I have to say, of all the jumps I've seen, your group's was by far the most courageous and skillful. Open Subtitles ، عليَّ القول ، في كل القفزات التي رأيتها مجموعتك كانت إلى حد بعيد من الشجاعة والأكثر مهارة
    We are by far the most dangerous species on earth. Open Subtitles نحن إلى حد بعيد النوع الأكثر خطورة على الأرضِ
    Medical diagnosis was, by far, the largest source of artificial exposure. UN والتشخيص الطبي هو إلى حد كبير المصدر الأكبر للتعرض الاصطناعي.
    Although renewed emphasis was given to solutions, the number of newly displaced persons outweighed, by far, those for whom a solution was possible. UN وعلى الرغم من التركيز مجدداً على الحلول، فقد فاق عدد الأشخاص المشردين حديثاً بكثير عدد أولئك الذين يمكن إيجاد حلول لهم.
    by far the largest number, however, worked in the service sector which accounted for a total of 72.4 per cent of all persons in gainful employment. UN غير أن أكبر عدد بفارق كبير عمل في قطاع الخدمات الذي استأثر بما مجموعه 72.4 في المائة من جميع الأشخاص العاملين بأجر.
    Jupiter is by far the most important to Earth. Open Subtitles المشترى إلى حد بعيد هو الأكثر أهمية للأرض.
    Of the Energon deposits we have located while you were away, Lord Megatron, this one is by far the most significant. Open Subtitles من ودائع الإنرجون قمنا تقع في حين كنت بعيدا سيدي ميجاترون، هذا واحد هو إلى حد بعيد الأكثر كبير.
    You are by far the most pathetic of all your fucking friends. Open Subtitles أنت إلى حد بعيد أكثر مثير للشفقة من جميع اصدقائك سخيف.
    On a national level, Malta is by far more densely populated than the other two islands Gozo and Comino. UN وعلى مستوى وطني فإن مالطة أكثر كثافة إلى حد بعيد بالسكان من الجزيرتين الأخريين غوزو وكومينو.
    by far the greatest challenge is illiteracy, especially in rural areas, which renders the format of the traditional workshop inadequate. UN وإلى حد بعيد يتمثل أكبر تحد في الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية، مما يجعل شكل حلقة العمل التقليدية غير واف بالغرض.
    The agriculture sector is still by far the largest user of water, but water losses remain high. UN ولا يزال القطاع الزراعي إلى حد بعيد أكبر مستهلك للمياه، ولكن نسبة كميات المياه التي تذهب هدرا لا تزال مرتفعة.
    42. The burning of schools is by far the most frequent type of incident carried out on educational facilities. UN 42 - ويعد حرق المدارس إلى حد بعيد أكثر أنواع الحوادث شيوعا التي تتضرر منها المرافق التعليمية.
    Trade constituted by far the most important source of foreign exchange. UN وقد تشكل التجارة إلى حد كبير أهم مصدر للعملات الأجنبية.
    It knows no borders and has now become by far the most serious threat facing human security. UN وهو لا يعرف الحدود، إذ أنه أصبح الآن إلى حد كبير التهديد الأكثر خطورة على الأمن البشري.
    Air attacks remain by far the most deadly tactic used by pro-Government forces. UN وتبقى الهجمات الجوية إلى حد كبير أشد الأساليب فتكاً التي تستخدمها القوات المؤيدة للحكومة.
    Figure AA shows that by far the largest part of the student intake consists of people of Danish origin. UN يبين الشكل ألف ألف أن الجزء الأكبر بكثير من الطلاب المقبولين يتكوَّن من طلاب من أصل دانمركي.
    This by far exceeded the target of 10 comprehensive country programme documents by the end of 2009. UN وتجاوز هذا بكثير الهدف المتمثل في وضع 10 وثائق شاملة للبرامج القطرية بنهاية عام 2009.
    It is clear that the Government plays the major role by far in financing population programmes in developing countries. UN ومن الواضح أن الحكومات تؤدي الدور الرئيسي بفارق كبير في تمويل البرامج السكانية في البلدان النامية.
    Funding the participation of representatives of major groups in such processes remains by far the most acute problem. UN كما يظل تمويل مشاركة ممثلي الفئات الرئيسية في هذه العمليات هو أكثر المشكلات حدة على اﻹطلاق.
    Domestic finance has grown rapidly in recent years, representing by far the greatest share of financing sources for most countries. UN ونما التمويل المحلي بسرعة في السنوات الأخيرة، ليمثل أكبر حصة على الإطلاق من مصادر التمويل بالنسبة لمعظم البلدان.
    Brazil is by far the largest exporter, and saw its exports increase from about 200,000 tons in 2000 to 1.8 million tons in 2004. UN والبرازيل هي أكبر مصدّر بلا منازع. فقد زادت صادراتها من 000 200 طن في عام 2000 إلى 1.8 مليون طن في عام 2004.
    The asbestos-cement industry is by far the largest user of chrysotile fibres, accounting for about 85% for all use (IPCS, 1998). UN وصناعة الإسبست - التي هي بجدارة أكبر مستخدم لألياف الكريسوتيل إذ تستأثر بنحو 85 في المائة بالنسبة لجميع الاستخدامات. (IPCS، 1998).
    Cereals are still by far the world's most important sources of food, both for direct human consumption and indirectly, as inputs to livestock production. UN ولا تزال الحبوب تمثل من بعيد أهم مصدر للغذاء في العالم، في الاستهلاك البشري المباشر وأيضا غير المباشر كمدخلات في تربية الماشية.
    The asbestos-cement industry is by far the largest user of chrysotile fibres, accounting for about 85% of all use. UN وصناعة الأسمنت الأسبستي هي أكبر مستخدم على الإطلاق لليف الأسبستي حيث يمثل 85 في المائة من جميع الاستخدامات.
    (Ambrose) The big winner in World War ll is the United States of America - by far. Open Subtitles أكبر مستفيد من الحرب العالمية الثانية كان قطعاً هو (الولايات المتحدة)، بكل المقاييس
    The total of these voluntary commitments by the host country exceeded by far the $1 million mark. UN إن مجموع تلك الالتزامات التي اتخذها البلد المضيف على كاهله طواعية يتجاوز بمراحل رقم المليون دولار.
    She is the strongest candidate by far. Open Subtitles إنّها أقوى المرشّحين حتّى الآن
    As in the previous biennium, Asia attracted by far the largest share of financing, followed by LAC. UN وقد اجتذبت آسيا الحصة الأكبر من التمويل بفرق شاسع في فترة السنتين السابقة تليها أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    He's by far the most likable of all our children. Open Subtitles إنه دون منازع أكثر طفل محبوب بين أطفالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more