"by individual" - Translation from English to Arabic

    • من جانب فرادى
        
    • من فرادى
        
    • لفرادى
        
    • التي تدلي بها كل
        
    • فردية
        
    • التي تبذلها فرادى
        
    • مختلف
        
    • بحسب كل
        
    • كل على حدة
        
    • بواسطة فرادى
        
    • تتخذها فرادى
        
    • لكل فرد على حدة
        
    • من قِبَل فرادى
        
    • حسب كل
        
    • من آحاد
        
    States recognized that the challenges of illicit trafficking must be met with greater and more sustained effort by individual States. UN وسلمت الدول بأن تحديات الاتجار غير المشروع يجب أن تواجه بجهود أكبر وأكثر اطرادا من جانب فرادى الدول.
    That is possible by individual nations through sincere implementation of what is right, sometimes under the guidance of the United Nations. UN ويمكن تحقيق ذلك من جانب فرادى الدول، وأحيانا بإرشاد الأمم المتحدة.
    For both sources of financing, fluctuations in contributions by individual donors have been more prominent than is suggested by the relatively smooth and stable movement in total resources. UN وبالنسبة لكل من مصادر التمويل، كانت التقلبات في المساهمات المقدمة من فرادى المانحين ملحوظة بشكل أكبر مما توحي به الحركة السلسة والمستقرة نسبيا لإجمالي الموارد.
    The commitments by individual donors relating to Aid for Trade should be fully implemented in a timely manner. UN وينبغي لفرادى المانحين الوفاء في المواعيد المقرّرة بكامل التزاماتهم المتصلة بالمعونة لصالح التجارة.
    States recognized that the challenges of illicit trafficking must be met with greater and more sustained effort by individual States, including efforts in the field of the tracing of small arms and light weapons. UN وسلّمت الدول بأن تحديات الاتجار غير المشروع يجب أن تواجه بجهود أكبر وأكثر اطرادا من جانب فرادى الدول، بما في ذلك الجهود المبذولة في مجال تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Please note that submission of a pre-registration form or registration at the session by individual representatives will be considered a request for accreditation by the organization concerned. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ تقديم استمارة التسجيل المسبق أو التسجيل في الدورة من جانب فرادى الممثلين سوف يُعدّ طلباً للاعتماد من جانب المنظمة المعنية.
    (iii) The consequences drawn from the distinction create difficulties to the extent that they allow for reactions by individual States acting without regard to the position of the international community as a whole; UN ' ٣ ' تفضي النتائج المستخلصة من التمييز إلى مصاعب تصل إلى درجة أنها تؤدي إلى ردود أفعال من جانب فرادى الدول التي تتصرف دون مراعاة لموقف المجتمع الدولي ككل؛
    The plan provides projections for planning purposes and does not imply a commitment by individual donors. UN وتوفر الخطة إسقاطات ﻷغراض التخطيط ولا تعني وجود التزام من جانب فرادى المانحين.
    It is a trite fact that the need for the application of the principle by individual States has been rendered unnecessary by the creation of the International Criminal Court (ICC). UN ومن نافلة القول إن الحاجة إلى تطبيق ذلك المبدأ من جانب فرادى الدول لم تعد ضرورية بعد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    It is a well known fact that the application of this principle by individual States has been rendered unnecessary by the creation of the International Criminal Court. UN ومن المعروف جدا أن تطبيق ذلك المبدأ من جانب فرادى الدول لم يعد ضروريا بعد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    At the same time, all of the international security concepts so far put forward by individual countries in the field of information technology lack universality. UN وفي الوقت نفسه، لا يوجد حتى الآن أي تصور ذي طابع شامل مقدم من فرادى الدول للأمن الدولي في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Information submitted by individual organizations and United Nations subsidiary organs and offices or joint subsidiary organs for inclusion in the present report UN معلومات مقدمة من فرادى المنظمـات والهيئـات والمكاتب الفرعيـة التابعـة لﻷمم المتحـدة، أو مـن اﻷجهزة الفرعية المشتركة، ﻹدراجها في هذا التقرير
    In that regard, the immediate deployment of additional resources by individual donors outside of the Voluntary Trust Fund is noted and appreciated. UN وفي ذلك الصدد، يلاحظ مع التقدير التوظيف الفوري لموارد إضافية من فرادى المانحين من خارج الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    While risks undertaken by individual private actors had a systemic effect, individual firms could not tackle a systemic crisis when it erupted. UN وفي حين أن للمخاطر التي تخوضها جهات فاعلة خاصة أثرا نُظميا، لا يمكن لفرادى الشركات أن تعالج أزمة نظمية عند اندلاعها.
    Delegations are encouraged to observe the time limits of 10 minutes for statements by individual Member States and 15 minutes for delegations speaking on behalf of a group of States. UN ونشجع الوفود على مراعاة المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم باسم مجموعة من الدول.
    Those were only errors committed by individual medical establishments. UN فتلك كانت فحسب أخطاء ارتكبتها مؤسسات طبية فردية.
    National efforts by individual States, as well as practical cooperation among States, are therefore crucial to countering proliferation. UN لذا، فإن الجهود الدولية التي تبذلها فرادى الدول، فضلاً عن التعاون العملي في ما بينها، أساسية لمكافحة الانتشار.
    merits and constraints of various methods and technologies for destruction as experienced by individual countries; UN :: مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛
    An analysis of the expenditure for this period by individual departments is provided in table 2 below. UN ويرد في الجدول 2 أدناه تحليل النفقات لهذه الفترة بحسب كل إدارة على حده.
    At present, there are 12 Messengers of Peace and 189 Goodwill Ambassadors named by individual agencies, funds, programmes and partnerships. UN ويوجد حاليا 12 رسولا للسلام، بالإضافة إلى 189 سفير خير ترشحهم الوكالات والصناديق والبرامج والشراكات كل على حدة.
    The fight against illicit small arms and light weapons, including the irresponsible transfer of conventional weapons, cannot be fought by government law enforcement agencies, such as police, or by individual countries alone, but requires the concerted efforts of all concerned citizens, institutions and nations working in partnership. UN ولا يمكن مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، بما في ذلك النقل غير المسؤول للأسلحة التقليدية، بواسطة وكالات إنفاذ القانون الحكومية، مثل الشرطة، أو بواسطة فرادى البلدان وحدها، ولكن ذلك يتطلب بذل الجهود المتضافرة لجميع المعنيين من المواطنين والمؤسسات والدول ومن خلال العمل في شراكة.
    Steps taken by individual countries will certainly differ depending on their national circumstances. UN والخطوات التي تتخذها فرادى البلدان ستختلف بالتأكيد تبعا لظروفها الوطنية.
    Enclosure I A. Trial judgements, 16 May to 15 November 2014 (by individual) UN ألف - الأحكام الابتدائية، من 16 أيار/مايو 2014 حتى 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014 (لكل فرد على حدة)
    Condemnation of the world drug problem and preventive action by individual States must therefore be complemented by an imaginative set of measures for tackling the problem at the transnational level. UN وقال إنه ينبغي لذلك أن نضيف إلى إدانة ظاهرة المخدرات العالمية واتخاذ إجراءات وقائية من قِبَل فرادى الدول مجموعة تدابير مبتكرة لمعالجة المشكلة على الصعيد عبر الوطني.
    One can make an estimate of corresponding death rates by individual diseases for the whole of the population of this age group. UN ويمكن للمرء أن يجري تقديراً يقابل معدلات الوفيات لجميع السكان من الفئة العمرية هذه، حسب كل مرض من الأمراض المذكورة.
    The recommendations are built on the assumption that steps will be taken gradually, and that as the quality of ICP increases so will the amount of support given to it by individual NSOs. UN وتستند التوصيات إلى افتراض أن تتخذ خطوات تدريجية وإلى أنه مع زيادة جودة البرنامج يزداد مقدار الدعم المقدم إليه من آحاد المكاتب اﻹحصائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more