The importance of strengthening protection functions in Africa and maintaining the Protection Surge Capacity project was highlighted by one delegation. | UN | وأبرز أحد الوفود أهمية تعزيز مهام توفير الحماية في أفريقيا والإبقاء على مشروع زيادة القدرة على توفير الحماية. |
Concern was also expressed by one delegation over the process that had been applied when making budgetary reductions. | UN | وأعرب أيضا أحد الوفود عن قلقه من العملية التي جرى تطبيقها عند إجراء التخفيضات في الميزانية. |
The vital role of regional fisheries management organizations and arrangements in this regard was highlighted by one delegation. | UN | وأبرز أحد الوفود الدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بهذا الشأن. |
The country note was cited by one delegation for its reflection of both the opportunities and challenges of community-based approaches. | UN | ورأى أحد الوفود أن المذكرة القطرية تظهر جنبا إلى جنب الفرص والتحديات الماثلة أمام النهوج المجتمعية. |
UNICEF was urged by one delegation to build a human rights-based approach into the area of young child survival and development. | UN | وحث وفد واحد اليونيسيف على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في مجال بقاء صغار الأطفال ونمائهم. |
Appreciation was expressed by one delegation for the information provided locally to his Embassy on fund-raising activities in the wake of Hurricane Mitch. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش. |
It was pointed out by one delegation that the Assembly had not adopted those resolutions by consensus. | UN | وأوضح أحد الوفود أن الجمعية العامة لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء. |
Inter-agency cooperation was described by one delegation as lacking in the Liberian repatriation operation. | UN | ورأى أحد الوفود أن التعاون بين الوكالات منعدم في عمليات إعادة اللاجئين الليبيريين إلى الوطن. |
It was noted by one delegation that excessive earmarking placed a burden on UNHCR and on the donors who do not earmark. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن اﻹفراط في تخضيص الموارد يفرض عبئاً على المفوضية وعلى الجهات المانحة التي لا تخصص الموارد. |
UNDP would identify challenges to implementing change management in future reports, as suggested by one delegation. | UN | وسوف يعمد البرنامج، في تقاريره المقبلة إلى تحديد التحديات التي تعترض تنفيذ إدارة التغيير، وذلك وفقا لاقتراح أحد الوفود. |
She took note of the suggestions on collaboration made by one delegation and stated that the Fund would follow up on those suggestions. | UN | وأحاطت علما بالاقتراحات التي طرحها أحد الوفود بشأن التعاون وقالت إن الصندوق سيتابع بحث تلك الاقتراحات. |
The renewal of the Programme Group was highlighted by one delegation as being a positive step. | UN | وأكد أحد الوفود على أن تجديد فريق البرامج يمثل خطوة إيجابية. |
It was pointed out by one delegation that the Assembly had not adopted those resolutions by consensus. | UN | وأوضح أحد الوفود أن الجمعية لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء. |
The overhauling of education to meet the pressures of globalization was considered by one delegation as the crying need of the hour. | UN | ورأى أحد الوفود أن إصلاح التعليم لكي يواجه ضغوط العولمة هو الحاجة الملحة في الوقت الحاضر. |
This last was proposed by one delegation with specific reference to the requirements of the post—cold—war era. | UN | واقترح أحد الوفود هذا البند اﻷخير مع الاشارة بالتحديد إلى متطلبات حقبة ما بعد الحرب الباردة. |
Several delegations agreed with the request made by one delegation that information on the staffing of the country office would be welcome. | UN | ووافقت عدة وفود على طلب أحد الوفود للحصول على معلومات عن ملاك المكتب القطري. |
It was also suggested by one delegation that the issue of which convention would prevail could depend on the individual issue at hand. | UN | ورأى أحد الوفود أيضا أن مسألة تحديد الاتفاقية التي تكون لها الغلبة يمكن أن تتوقف على المسألة المنفردة موضع البحث . |
It was also suggested by one delegation that the issue of which convention would prevail could depend on the individual issue at hand. | UN | ورأى أحد الوفود أيضا أن مسألة تحديد الاتفاقية التي تكون لها الغلبة يمكن أن تتوقف على المسألة المنفردة موضع البحث . |
It was also suggested by one delegation that the issue of which convention would prevail could depend on the individual issue at hand. | UN | ورأى أحد الوفود أيضا أن مسألة تحديد الاتفاقية التي تكون لها الغلبة يمكن أن تتوقف على المسألة المنفردة موضع البحث . |
He took note of the suggestion made by one delegation regarding strengthening national capabilities in the area of information technologies. | UN | وأحاط علما بالاقتراح الذي قدمه أحد الوفود فيما يتعلق بدعم القدرات الوطنية في مجال تكنولوجيات اﻹعلام. |
The summit also approved that Africa should be represented by one delegation which is empowered to negotiate on behalf of all member States; | UN | ووافق مؤتمر القمة أيضا على أن يمثل أفريقيا وفد واحد تخول له سلطة التفاوض بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء؛ |