"by one delegation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحد الوفود
        
    • وفد واحد
        
    The importance of strengthening protection functions in Africa and maintaining the Protection Surge Capacity project was highlighted by one delegation. UN وأبرز أحد الوفود أهمية تعزيز مهام توفير الحماية في أفريقيا والإبقاء على مشروع زيادة القدرة على توفير الحماية.
    Concern was also expressed by one delegation over the process that had been applied when making budgetary reductions. UN وأعرب أيضا أحد الوفود عن قلقه من العملية التي جرى تطبيقها عند إجراء التخفيضات في الميزانية.
    The vital role of regional fisheries management organizations and arrangements in this regard was highlighted by one delegation. UN وأبرز أحد الوفود الدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بهذا الشأن.
    The country note was cited by one delegation for its reflection of both the opportunities and challenges of community-based approaches. UN ورأى أحد الوفود أن المذكرة القطرية تظهر جنبا إلى جنب الفرص والتحديات الماثلة أمام النهوج المجتمعية.
    UNICEF was urged by one delegation to build a human rights-based approach into the area of young child survival and development. UN وحث وفد واحد اليونيسيف على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في مجال بقاء صغار الأطفال ونمائهم.
    Appreciation was expressed by one delegation for the information provided locally to his Embassy on fund-raising activities in the wake of Hurricane Mitch. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش.
    It was pointed out by one delegation that the Assembly had not adopted those resolutions by consensus. UN وأوضح أحد الوفود أن الجمعية العامة لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء.
    Inter-agency cooperation was described by one delegation as lacking in the Liberian repatriation operation. UN ورأى أحد الوفود أن التعاون بين الوكالات منعدم في عمليات إعادة اللاجئين الليبيريين إلى الوطن.
    It was noted by one delegation that excessive earmarking placed a burden on UNHCR and on the donors who do not earmark. UN ولاحظ أحد الوفود أن اﻹفراط في تخضيص الموارد يفرض عبئاً على المفوضية وعلى الجهات المانحة التي لا تخصص الموارد.
    UNDP would identify challenges to implementing change management in future reports, as suggested by one delegation. UN وسوف يعمد البرنامج، في تقاريره المقبلة إلى تحديد التحديات التي تعترض تنفيذ إدارة التغيير، وذلك وفقا لاقتراح أحد الوفود.
    She took note of the suggestions on collaboration made by one delegation and stated that the Fund would follow up on those suggestions. UN وأحاطت علما بالاقتراحات التي طرحها أحد الوفود بشأن التعاون وقالت إن الصندوق سيتابع بحث تلك الاقتراحات.
    The renewal of the Programme Group was highlighted by one delegation as being a positive step. UN وأكد أحد الوفود على أن تجديد فريق البرامج يمثل خطوة إيجابية.
    It was pointed out by one delegation that the Assembly had not adopted those resolutions by consensus. UN وأوضح أحد الوفود أن الجمعية لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء.
    The overhauling of education to meet the pressures of globalization was considered by one delegation as the crying need of the hour. UN ورأى أحد الوفود أن إصلاح التعليم لكي يواجه ضغوط العولمة هو الحاجة الملحة في الوقت الحاضر.
    This last was proposed by one delegation with specific reference to the requirements of the post—cold—war era. UN واقترح أحد الوفود هذا البند اﻷخير مع الاشارة بالتحديد إلى متطلبات حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    Several delegations agreed with the request made by one delegation that information on the staffing of the country office would be welcome. UN ووافقت عدة وفود على طلب أحد الوفود للحصول على معلومات عن ملاك المكتب القطري.
    It was also suggested by one delegation that the issue of which convention would prevail could depend on the individual issue at hand. UN ورأى أحد الوفود أيضا أن مسألة تحديد الاتفاقية التي تكون لها الغلبة يمكن أن تتوقف على المسألة المنفردة موضع البحث .
    It was also suggested by one delegation that the issue of which convention would prevail could depend on the individual issue at hand. UN ورأى أحد الوفود أيضا أن مسألة تحديد الاتفاقية التي تكون لها الغلبة يمكن أن تتوقف على المسألة المنفردة موضع البحث .
    It was also suggested by one delegation that the issue of which convention would prevail could depend on the individual issue at hand. UN ورأى أحد الوفود أيضا أن مسألة تحديد الاتفاقية التي تكون لها الغلبة يمكن أن تتوقف على المسألة المنفردة موضع البحث .
    He took note of the suggestion made by one delegation regarding strengthening national capabilities in the area of information technologies. UN وأحاط علما بالاقتراح الذي قدمه أحد الوفود فيما يتعلق بدعم القدرات الوطنية في مجال تكنولوجيات اﻹعلام.
    The summit also approved that Africa should be represented by one delegation which is empowered to negotiate on behalf of all member States; UN ووافق مؤتمر القمة أيضا على أن يمثل أفريقيا وفد واحد تخول له سلطة التفاوض بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus