"by participating" - Translation from English to Arabic

    • من خلال المشاركة
        
    • عن طريق المشاركة
        
    • وبالمشاركة
        
    • وذلك بالمشاركة
        
    • من خلال الاشتراك
        
    • من خلال مشاركتها
        
    • عن طريق الاشتراك
        
    • بمشاركته
        
    • عن طريق مشاركتها
        
    • ومن خلال المشاركة
        
    • في ذلك المشاركة
        
    • من خلال مشاركته
        
    • وذلك بمشاركتها
        
    • بمشاركتهم
        
    • باشتراكها
        
    The organization cooperated by participating in the following meetings: UN تعاونت المنظمة من خلال المشاركة في الاجتماعات التالية:
    In particular, several staff members contribute by participating actively in the work of the three Partnership areas: mercury waste management; mercury supply and storage; and mercury in products. UN وعلى وجه التحديد، يساهم العديد من الموظفين من خلال المشاركة النشطة في أعمال مجالات الشراكة الثلاثة: إدارة نفايات الزئبق؛ وعرض الزئبق وتخزينه؛ والزئبق في المنتجات.
    Experts would be able to engage interactively by participating in question-and-answer sessions. UN وسيتمكن الخبراء من التفاعل عن طريق المشاركة في جلسات للأسئلة والأجوبة.
    However, young people should also be given other opportunities to meet, for example, by participating in sports or the arts or by undertaking joint projects. UN كما يجب إتاحة فرص أخرى للشباب للتعارف عن طريق المشاركة مثلا في أنشطة رياضية أو فنية أو إنجاز مشاريع مشتركة.
    Argentina now wishes to earn the respect of the world community with its sound economic management and by participating in the efforts of the United Nations to create peace and justice where there is war and tyranny. UN واﻷرجنتين اﻵن تتمنى اكتساب احترام المجتمع العالمي بإدارتها الاقتصادية السليمة، وبالمشاركة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ﻹقامة السلم والعدل حيث يسود الحرب والطغيان.
    Besides this, the organization also engages in advocacy on public policies by participating in councils for rights protection, a way in which civil society maintains dialogue with government administrators. UN وإلى جانب ذلك، تنخرط المنظمة أيضا في الدعوة بشأن السياسات العامة وذلك بالمشاركة في المجالس المعنية بحماية الحقوق، وهي وسيلة يُقيم فيها المجتمع المدني حوارا مع المدراء الحكوميين.
    This is achieved by participating in special review of Companies Act 2004 to include this requirement; UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال المشاركة في مراجعة خاصة لقانون الشركات لعام 2004 لتضمينه هذا الشرط؛
    Member States could make an essential contribution in that area by participating in United Nations peacekeeping missions. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تقدّم إسهاماً أساسياً في هذا المجال من خلال المشاركة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The MEO promotes women's employment by participating in a series of actions to promote women's employment, as well as gender equality in the field of employment, as follows: UN وتشجع منظمة استخدام القوى البشرية على تشغيل النساء من خلال المشاركة في سلسلة من الإجراءات التي تهدف إلى تشجيع عمالة المرأة فضلاً عن المساواة بين الجنسين في ميدان العمل.
    Women and youth improve their position, income and living conditions by participating in productive activities. UN تمكين النساء والشباب من تحسين أحوالهم ودخولهم وظروفهم المعيشية من خلال المشاركة في أنشطة إنتاجية
    The organization contributed to the work of the United Nations by participating in the following meetings and events: UN ساهمت المنظمة في عمل الأمم المتحدة من خلال المشاركة في الاجتماعات والمناسبات التالية:
    Human rights officers have undertaken efforts to integrate their activities with the humanitarian community by participating in humanitarian coordinating structures and mechanisms. UN ويبذل موظفو حقوق اﻹنسان جهودا ﻹدماج أنشطتهم بالمجتمع اﻹنساني عن طريق المشاركة في هياكل وآليات التنسيق اﻹنساني.
    Contributors can capitalize on their investment by participating at an operational level in its programmes and projects. UN ويمكن للمساهمين تحقيق فائدة أكبر من استثماراتهم عن طريق المشاركة على المستوى التنفيذي في برامج الكلية ومشاريعها.
    The elections will provide the black majority the opportunity to shape its own destiny by participating in a process which it had hitherto been denied. UN وستعطي هذه الانتخابات الفرصة لﻷغلبية السوداء لتحديد مصيرها عن طريق المشاركة في عملية حرمت منها حتى هذا التاريخ.
    The Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF) plays a significant role by participating in coordination. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة بدور هام فيها عن طريق المشاركة في التنسيق.
    Under this guidance, the United Nations system entities and other participating organizations continue to contribute to the implementation of the Strategy through their individual efforts under their respective mandates and work programmes, through collective activities with partners and by participating in the activities of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN وبموجب هذه التوجيهات، تواصل كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المشاركة الأخرى، المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية من خلال الجهود التي تبذلها كل منها في إطار ولايتها وبرنامج عملها، ومن خلال الاضطلاع بأنشطة جماعية مع الشركاء، وبالمشاركة في أنشطة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Greece considered that the current draft protocol constituted a good basis and the Greek delegation stood ready to help find a satisfactory compromise by participating in constructive negotiations. UN وترى اليونان أن مشروع البروتوكول الحالي أساس جيد، ووفد اليونان مستعد للمساهمة في الجهود المبذولة لإيجاد حل وسط مرض، وذلك بالمشاركة في مفاوضات بناءة.
    The objective was to realize commercial returns by participating in profits and capital gains. UN وكان الهدف هو تحقيق عوائد تجارية من خلال الاشتراك في الأرباح والمكاسب الرأسمالية.
    The organization contributed to efforts to attain MDGs by participating in: UN نفذت المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية من خلال مشاركتها في:
    Self-determination was a concept that Pakistan " flogged to death " in the context of Kashmir; however, the people of that region had exercised that right by participating in democratic elections over the years. UN فتقرير المصير هو مفهوم استغلته باكستان " إلى آخر رمق " في سياق كشمير. ولكن شعب هذه المنطقة مارس هذا الحق عن طريق الاشتراك في الانتخابات الديمقراطية على مر السنين.
    Moreover, this Rapporteur has made himself a self-appointed party to the internal politics of Sudan by participating in all the activities of the opposition in Sudan. This deprives him of impartiality required in an international civil servant who acts on behalf of the international community. UN كما أن هذا المقرر قد نصﱠب نفسه طرفا في العمل السياسي الداخلي في السودان بمشاركته في كافة نشاطات المعارضين السودانيين، مما يزيل عنه الحيدة المطلوبة في شخص يعمل باسم المجتمع الدولي.
    As a beneficiary of one of the most highly rated peacekeeping and consolidation efforts undertaken by the United Nations, Sierra Leone wished to express its gratitude to the international community by participating fully in future United Nations peacekeeping efforts. UN وسيراليون، بوصفها من المستفيدين بجهد من أفضل الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة لحفظ السلام والتوطيد، ترغب في الإعراب عن امتنانها للمجتمع الدولي عن طريق مشاركتها الكاملة في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل.
    by participating actively in its drafting and adoption, Sierra Leone is, in a sense, a party to the Programme of Action. UN ومن خلال المشاركة النشطة في صياغة برنامج العمل وفي إقراره فإن سيراليون بهذا المعنى طرف في ذلك البرنامج.
    It called on the Member States to focus on the follow-up of the Geneva and Tunis decisions, including by participating actively in the Internet Governance Forum. UN ودعا الدول الأعضاء إلى التركيز على متابعة قرارات جنيف وتونس بما في ذلك المشاركة الفعالة في منتدى إدارة الإنترنت.
    by participating actively, the Union hopes to contribute towards the emergence of a more harmonious, tolerant and just world. UN كما يأمل في أن يساهم من خلال مشاركته النشطة في بزوغ عالم أكثر وئاما وتسامحا وعدلا.
    Because it is aware that nothing lasting can be conceived and realized in Rwanda without peace and unity among its sons Niger made its modest contribution to the restoration of peace in Rwanda by participating in the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). UN إن النيجر، إدراكا منها لعدم إمكانية تصور وتحقيق أي حل دائم في رواندا دون وجود سلم ووحدة بين أبنائها، حرصت على أن تقدم اسهامها المتواضع في استعادة السلم إلى رواندا، وذلك بمشاركتها في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    by participating in the war, they are as guilty as the man who ordered it. Open Subtitles بمشاركتهم في الحرب، يكونون مذنبين قدر ذنب من أمر بها
    7. Have States, by participating in regional treaties, recognized the use or threat of use of nuclear weapons as legal? UN ٧ - هل تعد الدول باشتراكها في المعاهدات اﻹقليمية معترفة بمشروعية اﻷسلحة النووية؟ سابعا -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more