"by rule" - Translation from English to Arabic

    • عليها في المادة
        
    • في القاعدة
        
    • بموجب القاعدة
        
    • عليه المادة
        
    • وبموجب المادة
        
    • بحكم القاعدة
        
    • به القاعدة
        
    • ﻷحكام القاعدة
        
    Other decisions shall be taken by a majority of the representatives present and voting, except that the reconsideration of a proposal shall require the majority established by rule 33. UN أما القرارات اﻷخرى فتتخذ بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا إذا تطلبت إعادة بحث مقترح ما اﻷغلبية المنصوص عليها في المادة ٣٣.
    (e) Subject to subparagraph (d), decisions shall be taken by a majority of the representatives present and voting, except that the reconsideration of a proposal shall require the majority established by rule 33.] UN )ﻫ( مع مراعاة أحكام الفقرة الفرعية )د(، تتخذ القرارات بأغلبية أصوات الممثلين الحاضرين المصوتيــن، إلا إذا كان اﻷمر يتعلق بإعادة بحث مقترح ما، فيتطلب ذلك اﻷغلبية المنصوص عليها في المادة ٣٣.[
    It focused on rehabilitation as illustrated by rule 3 of the Standard Rules and habilitation and rehabilitation as they appear in the Convention. UN وركزت الندوة على إعادة التأهيل على النحو الموضح في القاعدة 3 من القواعد الموحدة والتأهيل وإعادة التأهيل بصيغتيهما الواردة في الاتفاقية.
    On each occasion Trial Chamber I issued an order denying the motion for provisional release on the ground that the conditions posed by rule 65 were not satisfied. UN وفي كل مرة، أصدرت الدائرة الابتدائية اﻷولى أمرا برفض طلب اﻹفراج المؤقت بسبب عدم استيفاء الشروط المنصوص عليها في القاعدة ٦٥.
    Local governments are recognized as key stakeholders in the policy-making of the United Nations by rule 64 of the rules of procedure of the UN-Habitat Governing Council, which is a subsidiary body of the General Assembly. UN وتم الاعتراف بكون الحكومات المحلية صاحبة مصلحة رئيسية في صنع السياسة العامة للأمم المتحدة بموجب القاعدة 64 من النظام الداخلي لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، وهو هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    However, the Secretary-General returned Taiwan's application on 20 July 2007 without immediately placing the application before the representatives on the Security Council, as required by rule 59 of the provisional rules of procedure of the Security Council. UN بيد أن الأمين العام رد طلب تايوان في 20 تموز/يوليه 2007 دون أن يعرضه مباشرة على نظر ممثلي الدول الأعضاء في مجلس الأمن مثلما تنص عليه المادة 59 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    12. by rule 92 of the rules of procedure of the General Assembly, the election shall be held by secret ballot and, accordingly, under the terms of rule 88, there shall be no explanation of vote, either before or after the voting. UN 12 - وبموجب المادة 92 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري. وعليه لن يكون هناك وفقا لأحكام المادة 88، تعليل للتصويت لا قبل التصويت ولا بعده.
    Other decisions shall be taken by a majority of the representatives present and voting, except that the reconsideration of a proposal shall require the majority established by rule 33. " UN أما القرارات اﻷخرى فتتخذ بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا إذا تطلبت إعادة بحث مقترح ما اﻷغلبية المنصوص عليها في المادة ٣٣ " .
    The idea was for the State to apply interim measures of protection, as called for by rule 86 of the Committee's rules of procedure (CCPR/C/3/Rev.3), which was designed to prevent " irreparable damage " being done to the author of a complaint. UN ويدخل هذا في إطار تدابير الحماية المؤقتة المنصوص عليها في المادة ٦٨ من النظام الداخلي للجنة )CCPR/C/3/Rev.3( التي ترمي إلى تلافي إلحاق " أضرار لا تعوض " بصاحب البلاغ.
    (d) Decisions of subsidiary bodies shall be taken by a majority of the representatives present and voting, except that the reconsideration of a proposal or an amendment shall require the majority established by rule 29. UN )د( تتخذ قرارات الهيئات الفرعية بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، باستثناء حالة إعادة النظر في مقترح أو تعديل فهي تقتضي اﻷغلبية المنصوص عليها في المادة ٢٩.
    (d) Decisions of subsidiary bodies shall be taken by a majority of the representatives present and voting, except that the reconsideration of a proposal or an amendment shall require the majority established by rule 32. UN )د( تتخذ قرارات الهيئات الفرعية بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، باستثناء حالة إعادة النظر في مقترح أو تعديل فهي تقتضي اﻷغلبية المنصوص عليها في المادة ٣٢.
    (c) Decisions of the Committee of the Whole and working groups shall be taken by a majority of the representatives present and voting, but the reconsideration of a proposal shall require the majority established by rule 35. UN (ج) تتخذ مقررات اللجنة الجامعة والأفرقة العامل بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا أن إعادة النظر في مقترح ما تتطلب الأغلبية المنصوص عليها في المادة 35.
    The guidelines underscored the responsibility of the heads of departments and offices for the continuous and effective internal monitoring of programme performance as prescribed by rule 106.2 of the PPBME. UN وشددت المبادئ التوجيهية تلك على مسؤولية رؤساء الإدارات والمكاتب عن الرصد الداخلي الفعال والمتواصل لأداء البرامج على النحو المحدد في القاعدة 106-2 من النظام المنقح.
    39. In paragraph 73, UNU agreed with the Board's recommendation that it update procurement plans as required by rule 8.1.4 (1) of the Procurement Manual. UN 39 - في الفقرة 73، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تقوم بتحديث خطط المشتريات، حسب المطلوب في القاعدة 8-1-4 (1) من دليل المشتريات.
    The unfettered right of reply, as contemplated by rule 73 [115] of the rules of procedure of the General Assembly, is a right enjoyed only by States Members of the United Nations, as the rule states. UN الحق غير المقيد في الرد المنصوص عليه في القاعدة 73 [115] من النظام الداخلي للجمعية العامة، هو حق مقصور على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، عملا بأحكام تلك القاعدة.
    In calculating the status of implementation of outputs, the report follows the approach prescribed by rule 106.1 (d) of the revised PPBME (see A/54/125, p. 30). UN ولأغراض حساب حالة تنفيذ النواتج، يتبع التقرير النهج المبين في القاعدة 106-1 (د) من النظام المنقح لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم (A/54/125).
    The Trial Chamber determined that the introduction of evidence concerning prior sexual conduct is totally forbidden by rule 96 (iv). UN فقد قررت الدائرة الابتدائية أن تقديم أدلة تتعلق بسلوك جنسي سابق محظور كلية بموجب القاعدة ٩٦ ' ٤ ' .
    There are also no internal programme-monitoring procedures established by the Division, as required by rule 106.2. UN ولا توجد أيضا أي إجراءات داخلية لرصد البرامج، محددة من قبل الشعبة، كما هو مطلوب بموجب القاعدة 106-2.
    (i) They have completed the period of probationary service required by rule 104.12 (a) (i); or UN ' ١ ' أن يكون الموظف قد أتم فترة الخدمة الاختبارية المطلوبة بموجب القاعدة ١٠٤/١٢ )أ( ' ١ ' ؛ أو
    I would also like to recall that, since the adoption of the report by the Credentials Committee, the following Member States have submitted formal credentials in the form required by rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly: Moldova, Mauritania, Ukraine and Uzbekistan. UN كما أود أن أذكر بأنه، منذ اعتماد لجنة وثائق التفويض للتقرير، قدمت الدول الأعضاء التالية وثائق تفويض رسمية بالشكل الذي تنص عليه المادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة: أوزبكستان وأوكرانيا ومولدوفا وموريتانيا.
    (a) Formal credentials in due form, as provided for by rule 2 of the rules of procedure, had been communicated to the Secretary-General of the Conference for representatives from the following 136 States parties: UN )أ( أرسلت لﻷمين العام للمؤتمر وثائق التفويض الرسمية، بالشكل الواجب وفقا لما تنص عليه المادة ٢ من النظام الداخلي، لممثلي الدول اﻷطراف اﻟ ١٣٦ التالية:
    12. by rule 92 of the rules of procedure of the General Assembly, the election shall be held by secret ballot and, accordingly, under the terms of rule 88, there shall be no explanation of vote, either before or after the voting. UN ١٢ - وبموجب المادة ٩٢ من النظام الداخلي للجمعية العامة، يجرى الانتخاب بالاقتراح السري. وعليه لن يكون هناك وفقا ﻷحكام المادة ٨٨، تعليل للتصويت لا قبل التصويت ولا بعده.
    There were a variety of infrastructure regulatory regimes, but two main models had been introduced by different countries, namely regulation by contract and regulation by rule. UN وهناك نُهج تنظيمية للهياكل الأساسية متنوعة ولكن ثمة بالأساس نموذجان رئيسيان أخذت بهما مختلف البلدان ألا وهما التنظيم بواسطة العقد والتنظيم بحكم القاعدة.
    2. Ex gratia payments 57. As required by rule 105.12, the Tribunal reported that no ex gratia payments were made during the period under review. UN 57 - وفقا لما تقضي به القاعدة المالية 105-12، أفادت المحكمة بأنها لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    (b) A motion under subparagraph (a) shall be governed by rule 6.12, provided that: UN )ب( يخضع أي طلب مقدم بموجب الفقرة الفرعية )أ(، ﻷحكام القاعدة ٦ - ١٢ شريطة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more