| The remaining injustices should be articulated, examined and tackled by society at large. | UN | فلا بد من تحديد واضح لما بقي من أوجه الظلم ودراستها والتصدّي لها من جانب المجتمع ككل. |
| In certain regions, there is a legacy of systematically categorizing young children with disabilities and admitting them to special, often residential, institutions where they may be abandoned by their parents and stigmatized by society. | UN | فيوجد في بعض المناطق اتجاه متوارث لإجراء تصنيف منهجي للأطفال الصغار ذوي الإعاقة وإلحاقهم بمؤسسات خاصة، كثيرا ما تكون داخلية، قد يتعرضون فيها للإهمال من جانب الوالدين والوصم من جانب المجتمع. |
| In Pakistan, for example, a woman who has converted to Christianity may find herself ostracized and rejected by society. | UN | وهكذا، فإن المرأة التي ترتد إلى المسيحية في باكستان قد تتعرض للنبذ والمقاطعة من جانب المجتمع. |
| Endeavour Forum affirms the family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to protection by society and State. | UN | ويؤكد منتدى المسعى أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة. |
| It constitutes a legitimate response by society to threats to the safety of citizens posed by criminal acts. | UN | فهذا يشكل تصديا مشروعا من المجتمع لﻷخطار التي تهدد سلامة المواطنين بسبب اﻷعمال اﻹجرامية. |
| She said they were stigmatized, ill perceived by society, bullied, pressured to hide their story and isolated, all of which could have emotional consequences. | UN | وإنهم يتعرضون للوصم ويساء فهمهم من قبل المجتمع ويعانون من التسلط عليهم والضغط لإخفاء قصتهم وعزلهم، ولجميع هذه العوامل آثار عاطفية عليهم. |
| Disabilities are viewed no longer as an issue only for the individuals concerned and their families, but rather as a matter to be addressed by society as a whole through coordinated, intersectoral efforts on the part of the State, public-private partnerships and community involvement. | UN | ولم يعد يُنظر إلى الإعاقة باعتبارها مشكلة تخص الأشخاص الذين يعانون منها وأُسرهم فحسب، وإنما بوصفها مسألة ينبغي أن يهتم بها المجتمع بأكمله، وذلك من خلال الإدارة المنسقة والمشتركة بين قطاعات الدولة، والتعاون بين القطاعين العام والخاص والمشاركة الاجتماعية. |
| Such work not only blights the future of the children involved but also represents a short-sighted sacrifice by society. | UN | إن هذا العمل لا يشكل محنة بالنسبة لمستقبل اﻷطفال المعنيين فحسب بل يمثل أيضا تضحية قصيرة النظر من جانب المجتمع. |
| They are mistreated, not only by their parents but by society at large. | UN | وتساء معاملتهم، ليس من جانب أبائهم وأمهاتهم فحسب بل من جانب المجتمع بأسره. |
| In some cases, these practices are tolerated by society. | UN | وهذه الممارسات تلقى، في بعض الأحيان، تسامحا من جانب المجتمع. |
| Some large enterprises had publicized their reports on social responsibility in order to be open to monitoring by society. | UN | ونشرت بعض الشركات الكبرى تقاريرها عن المسؤولية الاجتماعية توخياً للانفتاح على الرصد من جانب المجتمع. |
| Performance management is always helped by effective accountability mechanisms in institutions of public administration and by remaining open to monitoring by society. | UN | وتساعد في إدارة الأداء على الدوام الآلياتُ الفعّالة للمساءلة في مؤسسات الإدارة العامة والانفتاح على تقبُّل الرصد من جانب المجتمع. |
| The message from Cairo must be followed up not only by Member States, but also by society at large as well as by the United Nations and other international organizations. | UN | ويجب متابعة رسالة القاهرة لا من جانب الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا من جانب المجتمع عموما، وكذلك من جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى. |
| Massive participation by society, the work in all negotiations, is one example of the cooperation which must serve as a basis for promoting the role of non-governmental organizations in multilateral activities. | UN | وهذه المشاركة الضخمة من جانب المجتمع الدولي في جميع اﻷعمال في المفاوضات مثال واحد على التعاون الذي يجب أن يمثل اﻷساس لتعزيز دور المنظمات غيــر الحكوميــة فــي اﻷنشطــة متعــددة اﻷطراف. |
| Real ownership by LDCs of their development strategies requires not only ownership by governments but by society as a whole. | UN | ولا يقتصر تملك أقل البلدان نموا لاستراتيجياتها الإنمائية ملكية حقيقية أن يكون التملك من جانب الحكومات فحسب، بل أن يكون من جانب المجتمع بكل فئاته. |
| Any distinction made on the basis of gender is strictly forbidden by the law and condemned by society. | UN | ويحظر حظرا باتا أي تمييز على أساس نوع الجنس بموجب القانون ويلقى إدانة من المجتمع. |
| They are removed from their families and marginalized by society. | UN | ويُستبعدون من أسرهم ويُهمشون من المجتمع. |
| In a growing number of countries, however, new family structures and compositions have become part of the norm and accepted by society at large. | UN | ولكن الهياكل والأشكال الأسرية الجديدة في عدد متزايد من البلدان، أصبحت جزءا من القاعدة، وباتت مقبولة من المجتمع ككل. |
| An attachment of physical lust to fantasies and practices forbidden by society. | Open Subtitles | تعلّق لشهوة جسدية بخيالات وممارسات منبوذة من المجتمع |
| The trauma they suffered from being ostracized by society made it difficult for many of them to leave, even after the quarantine ended. | Open Subtitles | إن صدمة نفيهم من قبل المجتمع جعلت من الصعب على الكثير منهم مغادرة المكان حتى بعد انتهاء الحجر الصحي |
| But they also include features that relate to social exclusion, because basic responsibilities imply a social role linked to the enjoyment of rights that have to be recognized by society. | UN | لكنها تشمل أيضاً سماتٍ تتعلق بالاستبعاد الاجتماعي، لأن المسؤوليات الأساسية تقتضي ضمناً أداء دورٍ اجتماعي يرتبط بالتمتع بحقوقٍ لا بد من أن يعترف بها المجتمع. |
| Women had always occupied an honoured position in the family, and violence against women had not traditionally been a serious problem, nor had it been condoned by society. | UN | وتمتعت المرأة دائما بوضع مشرف في الأسرة، ولم يكن تقليديا العنف الموجه ضد المرأة مشكلة خطيرة، وعلى كل حال، لم يلق قبولا لدى المجتمع. |
| The dynamics of innovation in industry thus deserve careful study so as to determine what triggers innovation and how innovations are taken up by society. | UN | ولهذا تستحق ديناميات الابتكار في الصناعة دراسة دقيقة لتحديد ما يبعث على الابتكار وكيفية استيعاب المجتمع للابتكارات. |
| According to the Minister of Education and representatives of non-governmental organizations interviewed, there are very few atheists in Bangladesh. Most atheists are members of elite circles, and do not publicly admit their belief, because this would be perceived negatively by society. | UN | وحسب توضيحات وزير التعليم والمحادثين غير الحكوميين، فإن عدد الملحدين يعد ضعيفا جدا في بنغلاديش، ويوجد هؤلاء بالأساس في أوساط النخبة، غير أنهم لا يصرحون علنا باقتناعاتهم التي تعد سلبية في منظور المجتمع. |