"by states to" - Translation from English to Arabic

    • من الدول لدى
        
    • التي تبذلها الدول من أجل
        
    • التي تقدمها الدول في
        
    • الدول الرامية إلى
        
    • للدول أن
        
    • من الدول إلى
        
    • من جانب الدول إلى
        
    • قدمتها الدول إلى
        
    • باتخاذ الدول
        
    • التي تقدمها الدول إلى
        
    • من قبل الدول للقيام
        
    • على الدول أن
        
    • قيام الدول على
        
    • تقوم بها الدول
        
    • تتخذها الدول لمواجهة
        
    (b) Representatives accredited by States to an international conference for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted at that conference; UN (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتُمدت في ذلك المؤتمر؛
    (b) Representatives accredited by States to an international conference for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted at that conference; UN (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتُمـدت في ذلك المؤتمر؛
    Welcoming also the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    35. Last-minute requests by States to postpone the consideration of a report that has been scheduled for examination at a particular session are extremely disruptive for all concerned and have in the past caused major problems for the Committee. UN 35- تؤدي الطلبات التي تقدمها الدول في آخر لحظة لتأجيل النظر في تقرير حُدد موعد النظر فيه في دورة معينة إلى تعطيل عمل جميع المعنيين إلى أبعد حد، وقد سببت مشاكل كبيرة للجنة في الماضي.
    Support for efforts by States to promote arms control, restraints and confidence-building measures at the regional and subregional levels UN :: دعم جهود الدول الرامية إلى التشجيع على تحديد الأسلحة وضبط النفس وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    (b) Representatives accredited by States to an international conference for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted at that conference; UN (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في ذلك المؤتمر؛
    (b) Representatives accredited by States to an international conference for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted at that conference; UN (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في ذلك المؤتمر؛
    (b) Representatives accredited by States to an international conference for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted at that conference; UN (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في ذلك المؤتمر؛
    (b) Representatives accredited by States to an international conference for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted at that conference; UN (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في ذلك المؤتمر؛
    (b) Representatives accredited by States to an international conference for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted at that conference; UN (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في ذلك المؤتمر؛
    (b) Representatives accredited by States to an international conference for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted at that conference; UN (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتُمـدت في ذلك المؤتمر؛
    Welcoming the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    Welcoming also the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    42. Last-minute requests by States to postpone the consideration of a report that has been scheduled for examination at a particular session are extremely disruptive for all concerned and have in the past caused major problems for the Committee. UN 42- تؤدي الطلبات التي تقدمها الدول في آخر لحظة لتأجيل النظر في تقرير حُدد موعد النظر فيه في دورة معينة إلى تعطيل عمل جميع المعنيين إلى أبعد حد، وقد سببت مشاكل كبيرة للجنة في الماضي.
    They encouraged all initiatives by States to mobilize resources and expertise as well as to provide assistance to strengthen the full implementation of the UN Program of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in SALW in All Its Aspects. UN وشجعوا جميع مبادرات الدول الرامية إلى حشد الموارد والخبرات، فضلا عن تقديم المساعدة، بغية تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه.
    The Declaration also includes types of measures that could be taken by States to create conditions to achieve the rights listed under the Declaration. UN كما يتضمن الإعلان مجموعة من التدابير التي يمكن للدول أن تتخذها من أجل تهيئة الظروف المناسبة لإعمال الحقوق الواردة فيه.
    The countries of the Rio Group would make every effort to secure the widest possible adherence by States to the Additional Protocols. UN وستبذل بلدان مجموعة ريو قصارى جهودها لكفالة انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى البروتوكولات الإضافية.
    :: Further nominations by States to the Pool of Experts UN :: تقديم مزيد من الترشيحات من جانب الدول إلى عضوية مجموعة الخبراء
    Finally, it was noted that progress had been achieved thanks to contributions made by States to the trust fund, as well as the sponsoring of associate experts. UN وأخيرا، لوحظ أنه قد أُحرز تقدم بفضل التبرعات التي قدمتها الدول إلى الصندوق الاستئماني، ورعاية الخبراء المعاونين.
    Welcoming science-based measures taken by States to conserve and sustainably manage sharks, and noting in this respect management measures taken by coastal States, including limits on catch or fishing effort, technical measures, including by-catch reduction measures, sanctuaries, closed seasons and areas and monitoring, control and surveillance, UN وإذ ترحب باتخاذ الدول تدابير تستند إلى أساس علمي لحفظ سمك القرش وإدارته بصورة مستدامة، وإذ تلاحظ في هذا الصدد تدابير إدارة الأرصدة السمكية التي اتخذتها الدول الساحلية، بما فيها وضع حدود لكمية المصيد أو لجهد الصيد واتخاذ تدابير تقنية منها تدابير للحد من الصيد العرضي وتهيئة مناطق طبيعية محمية وتحديد مواسم ومناطق يحظر فيها الصيد وتدابير للرصد والمراقبة والإشراف،
    (ii) Assisting in the analysis of the voluntary reports by States to the High Commissioner on the progress and steps taken for the realization of the right to development and on obstacles encountered; UN ' ٢` تقديم المساعدة في تحليل التقارير الطوعية التي تقدمها الدول إلى المفوض السامـــي بشأن ما أحرزته من تقـــدم وما اتخذته من خطوات من أجل تحقيقه وما واجهته من عقبات؛
    On this basis, and taking into account information on the effectiveness of existing approaches, the study should lead to the development of strategies aimed at effectively preventing and combating all forms of violence against children, outlining steps to be taken at the international level as well as by States to provide effective prevention, protection, intervention, treatment, recovery and reintegration. UN وعلى هذا الأساس، ومع مراعاة المعلومات المتعلقة بفعالية النهج الموجودة، ينبغي أن تؤدي الدراسة إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى الوقاية من جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومكافحتها، بصورة فعالة، مع إبراز الخطوات الواجب اتخاذها على المستوى الدولي وكذلك من قبل الدول للقيام بصورة فعالة بتوفير الوقاية والحماية والتدخل والإنقاذ والمعالجة وإعادة الادماج.
    Nevertheless, other rights pertinent in the context of peaceful protests, such as the right to life and the right to be free from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, must be guaranteed by States to all individuals under all circumstances. UN ومع ذلك، يجب على الدول أن تضمن لجميع الأفراد في جميع الظروف حقوقاً أخرى ذات صلة في سياق الاحتجاجات السلمية، من قبيل الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (d) Abuse of power by military, security and law enforcement personnel, humiliation, lack of due process and delays in proceedings, arbitrary arrest and detention, failure to grant a fair trial and impunity resulting from failure by States to promptly investigate, prosecute and punish the perpetrators; UN (د) إساءة استعمال السلطة من جانب العسكريين وأفراد الأمن وموظفي إنفاذ القانون، والإذلال، وعدم مراعاة الأصول القانونية والتأخير في الإجراءات، والاعتقال والاحتجاز على نحو تعسفي، وعدم توفير محاكمة عادلة والإفلات من العقاب الناجم عن عدم قيام الدول على الفور بالتحقيق مع المرتكبين ومقاضاتهم ومعاقبتهم؛
    It therefore welcomed any endeavours by States to arrive at such a settlement, even if it were reached out of court. UN وعليه فإنها ترحب بأي محاولات تقوم بها الدول للتوصل إلى مثل هذه التسوية، حتى إذا كانت توصلت إليها خارج المحكمة.
    Responses by States to the epidemic should include the implementation of laws and policies to eliminate systemic discrimination, including where it occurs against these groups. UN وينبغي أن تشمل التدابير التي تتخذها الدول لمواجهة هذا الوباء تنفيذ قوانين وسياسات للقضاء على التمييز المنظم بما في ذلك التمييز ضد هذه الفئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more