In which people are completely manipulated by technology? | Open Subtitles | في مكان جميع الناس به لا يهتمون سوى بالتكنولوجيا ؟ |
The new system would be centred on re-engineered processes that were more standardized, would reduce the number of hand-offs and were better supported by technology. | UN | وسيرتكز النظام الجديد على إعادة تصميم العمليات بما يجعلها موحدة بقدر أكبر ويقلل من عدد حالات انقطاع حبل اتصالها وتكون مدعومة على نحو أفضل بالتكنولوجيا. |
B. Nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties in the context of sustainable development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building, in a measurable, reportable and verifiable manner | UN | باء- إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً تتخذها البلدان النامية الأطراف، في سياق التنمية المستدامة، مدعومة وميسَّرة بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات بطريقة قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها |
As with other resources, so comes value added with processing information, which is harnessed increasingly by technology. | UN | والمعلومات التي يتزايد استخدامها عن طريق التكنولوجيا يقترن بتجهيزها تحقيق قيمة مضافة، شأنها في ذلك شأن غيرها من الموارد. |
As with other resources, so comes value added with processing information, which is harnessed increasingly by technology. | UN | والمعلومات التي يتزايد استخدامها عن طريق التكنولوجيا يقترن بتجهيزها تحقيق قيمة مضافة، شأنها في ذلك شأن غيرها من الموارد. |
The new system would be centred on reengineered processes that were more consistent and standard, reduced the number of hand-offs and were better supported by technology. | UN | وسيرتكز النظام الجديد على إعادة تصميم عمليات تكون أكثر اتساقا وتوحيدا، وتقلّل من عدد الانقطاعات وتكون مدعومة على نحو أفضل بالتكنولوجيا. |
(ii) Nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties in the context of sustainable development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building, in a measurable, reportable and verifiable manner; | UN | إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً تتخذها البلدان النامية الأطراف، في سياق التنمية المستدامة، مدعومة وميسَّرة بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات بطريقة قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها؛ |
(ii) Nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties in the context of sustainable development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building, in a measurable, reportable and verifiable manner; | UN | إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً تتخذها البلدان النامية الأطراف، في سياق التنمية المستدامة، مدعومة وميسَّرة بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات بطريقة قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها؛ |
Nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties in the context of sustainable development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building, in a measurable, reportable and verifiable manner; | UN | `2` إجراءات وطنية مناسبة للتخفيف تتخذها البلدان النامية الأطراف، في سياق التنمية المستدامة، مدعومة وميسَّرة بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات بطريقة قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها؛ |
13. Effective network and information infrastructure security can be enhanced by education and training, policy and law, and international cooperation, and may be supported by technology. | UN | ويمكن تعزيز الحماية الفعالة وأمن الهياكل الأساسية للمعلومات بالتثقيف والتدريب، والسياسات والقوانين، والتعاون الدولي، ويجوز دعمها بالتكنولوجيا. |
Unfettered by ideological conflict and empowered by technology and global prosperity, we can envision as never before the realization of our noble aims. | UN | فهي إذ لم يعد يكبلها الصراع اﻷيديولوجي، وأصبحت متمكنة بالتكنولوجيا والازدهار العالمي، صار بإمكاننا أكثر من أي وقت مضى أن نتصور تحقيق أهدافنا النبيلة. |
Developing countries should take nationally appropriate mitigation actions in the context of development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building from developed countries. | UN | وينبغي أن تتخذ البلدان النامية تدابير التخفيف الملائمة وطنياً في سياق التنمية، على أن تتلقى الدعم والتمكين بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات من البلدان المتقدمة. |
Recognition should also be given to the unilateral NAMAs that continue to be taken without being supported and enabled by technology, financing and capacity-building from developed country Parties. | UN | ينبغي كذلك الاعتراف بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تواصل البلدان اتخاذها من جانب واحد دون أن تحصل على الدعم والتمكين بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات من قبل البلدان الأطراف المتقدمة. |
Developing countries should take nationally appropriate mitigation actions in the context of development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building from developed countries. | UN | وينبغي أن تتخذ البلدان النامية تدابير التخفيف الملائمة وطنياً في سياق التنمية، على أن تتلقى الدعم والتمكين بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات من البلدان المتقدمة. |
However, discussions with managers, executive officers and technology specialists in some of the largest departments make it clear that the nature of General Service work has been significantly affected by technology. | UN | ولكن اتضح من المناقشات مع المديرين، والموظفين التنفيذيين وأخصائيي التكنولوجيا في بعض أكبر الإدارات، أن عمل فئة الخدمات العامة تأثر بقدر كبير بالتكنولوجيا. |
The market’s vulnerability to hoax stories is thus difficult to eliminate, for it is inherent in its structure. It cannot be regulated away or fixed by technology or surveillance. | News-Commentary | وبالتالي فإن تعرض السوق للقصص الخداعية يصعب التغلب عليه والقضاء عليه، لأنه متأصل في بنيتها. فلا يمكن استبعاده بالقيود التنظيمية أو إصلاحها بالتكنولوجيا أو المراقبة. |
At the same time, the work relating to the Repertory involves research, analysis and judgement, and its preparation requires intellectual input, which could not be readily automated or solved by technology. | UN | وفي الوقت نفسه فإن العمل المتصل " بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ينطوي على بحوث وتحاليل وإصدار أحكام؛ ويستلزم إعداد مدخلات فكرية يتعذر تجهيزها آليا أو حلها عن طريق التكنولوجيا. |
At the same time, the work relating to the Repertory involves research, analysis and judgement, and its preparation requires intellectual input, which could not be readily automated or solved by technology. | UN | وفي الوقت نفسه فإن العمل المتصل " بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ينطوي على بحوث وتحاليل وإصدار أحكام؛ ويستلزم إعداد مدخلات فكرية يتعذر تجهيزها آليا أو حلها عن طريق التكنولوجيا. |
[Actions by developing countries in the context of sustainable development and the eradication of poverty must be supported and enabled by technology, financing through public sources and capacity-building: | UN | 1- [يجب دعم وتيسير الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وذلك عن طريق التكنولوجيا والتمويل من المصادر العامة وبناء القدرات: |
TNCs were at the centre of globalization, which was made possible by liberalization, made practical by technology (especially information technology) and driven by intensified competition. | UN | وتقع الشركات عبر الوطنية في مركز العولمة، التي أصبحت ممكنة بفضل التحرير، وأصبحت عملية بفضل التكنولوجيا )ولا سيما تكنولوجيا المعلومات( والتي تقودها المنافسة المشتدة. |
Electricity cost estimate ranges by technology | UN | تقديرات تكاليف الكهرباء بحسب التكنولوجيا المستخدمة |