"by technology" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتكنولوجيا
        
    • عن طريق التكنولوجيا
        
    • بفضل التكنولوجيا
        
    • بحسب التكنولوجيا المستخدمة
        
    In which people are completely manipulated by technology? Open Subtitles في مكان جميع الناس به لا يهتمون سوى بالتكنولوجيا ؟
    The new system would be centred on re-engineered processes that were more standardized, would reduce the number of hand-offs and were better supported by technology. UN وسيرتكز النظام الجديد على إعادة تصميم العمليات بما يجعلها موحدة بقدر أكبر ويقلل من عدد حالات انقطاع حبل اتصالها وتكون مدعومة على نحو أفضل بالتكنولوجيا.
    B. Nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties in the context of sustainable development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building, in a measurable, reportable and verifiable manner UN باء- إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً تتخذها البلدان النامية الأطراف، في سياق التنمية المستدامة، مدعومة وميسَّرة بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات بطريقة قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها
    As with other resources, so comes value added with processing information, which is harnessed increasingly by technology. UN والمعلومات التي يتزايد استخدامها عن طريق التكنولوجيا يقترن بتجهيزها تحقيق قيمة مضافة، شأنها في ذلك شأن غيرها من الموارد.
    As with other resources, so comes value added with processing information, which is harnessed increasingly by technology. UN والمعلومات التي يتزايد استخدامها عن طريق التكنولوجيا يقترن بتجهيزها تحقيق قيمة مضافة، شأنها في ذلك شأن غيرها من الموارد.
    The new system would be centred on reengineered processes that were more consistent and standard, reduced the number of hand-offs and were better supported by technology. UN وسيرتكز النظام الجديد على إعادة تصميم عمليات تكون أكثر اتساقا وتوحيدا، وتقلّل من عدد الانقطاعات وتكون مدعومة على نحو أفضل بالتكنولوجيا.
    (ii) Nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties in the context of sustainable development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building, in a measurable, reportable and verifiable manner; UN إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً تتخذها البلدان النامية الأطراف، في سياق التنمية المستدامة، مدعومة وميسَّرة بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات بطريقة قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها؛
    (ii) Nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties in the context of sustainable development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building, in a measurable, reportable and verifiable manner; UN إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً تتخذها البلدان النامية الأطراف، في سياق التنمية المستدامة، مدعومة وميسَّرة بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات بطريقة قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها؛
    Nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties in the context of sustainable development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building, in a measurable, reportable and verifiable manner; UN `2` إجراءات وطنية مناسبة للتخفيف تتخذها البلدان النامية الأطراف، في سياق التنمية المستدامة، مدعومة وميسَّرة بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات بطريقة قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها؛
    13. Effective network and information infrastructure security can be enhanced by education and training, policy and law, and international cooperation, and may be supported by technology. UN ويمكن تعزيز الحماية الفعالة وأمن الهياكل الأساسية للمعلومات بالتثقيف والتدريب، والسياسات والقوانين، والتعاون الدولي، ويجوز دعمها بالتكنولوجيا.
    Unfettered by ideological conflict and empowered by technology and global prosperity, we can envision as never before the realization of our noble aims. UN فهي إذ لم يعد يكبلها الصراع اﻷيديولوجي، وأصبحت متمكنة بالتكنولوجيا والازدهار العالمي، صار بإمكاننا أكثر من أي وقت مضى أن نتصور تحقيق أهدافنا النبيلة.
    Developing countries should take nationally appropriate mitigation actions in the context of development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building from developed countries. UN وينبغي أن تتخذ البلدان النامية تدابير التخفيف الملائمة وطنياً في سياق التنمية، على أن تتلقى الدعم والتمكين بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات من البلدان المتقدمة.
    Recognition should also be given to the unilateral NAMAs that continue to be taken without being supported and enabled by technology, financing and capacity-building from developed country Parties. UN ينبغي كذلك الاعتراف بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تواصل البلدان اتخاذها من جانب واحد دون أن تحصل على الدعم والتمكين بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات من قبل البلدان الأطراف المتقدمة.
    Developing countries should take nationally appropriate mitigation actions in the context of development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building from developed countries. UN وينبغي أن تتخذ البلدان النامية تدابير التخفيف الملائمة وطنياً في سياق التنمية، على أن تتلقى الدعم والتمكين بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات من البلدان المتقدمة.
    However, discussions with managers, executive officers and technology specialists in some of the largest departments make it clear that the nature of General Service work has been significantly affected by technology. UN ولكن اتضح من المناقشات مع المديرين، والموظفين التنفيذيين وأخصائيي التكنولوجيا في بعض أكبر الإدارات، أن عمل فئة الخدمات العامة تأثر بقدر كبير بالتكنولوجيا.
    The market’s vulnerability to hoax stories is thus difficult to eliminate, for it is inherent in its structure. It cannot be regulated away or fixed by technology or surveillance. News-Commentary وبالتالي فإن تعرض السوق للقصص الخداعية يصعب التغلب عليه والقضاء عليه، لأنه متأصل في بنيتها. فلا يمكن استبعاده بالقيود التنظيمية أو إصلاحها بالتكنولوجيا أو المراقبة.
    At the same time, the work relating to the Repertory involves research, analysis and judgement, and its preparation requires intellectual input, which could not be readily automated or solved by technology. UN وفي الوقت نفسه فإن العمل المتصل " بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ينطوي على بحوث وتحاليل وإصدار أحكام؛ ويستلزم إعداد مدخلات فكرية يتعذر تجهيزها آليا أو حلها عن طريق التكنولوجيا.
    At the same time, the work relating to the Repertory involves research, analysis and judgement, and its preparation requires intellectual input, which could not be readily automated or solved by technology. UN وفي الوقت نفسه فإن العمل المتصل " بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ينطوي على بحوث وتحاليل وإصدار أحكام؛ ويستلزم إعداد مدخلات فكرية يتعذر تجهيزها آليا أو حلها عن طريق التكنولوجيا.
    [Actions by developing countries in the context of sustainable development and the eradication of poverty must be supported and enabled by technology, financing through public sources and capacity-building: UN 1- [يجب دعم وتيسير الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وذلك عن طريق التكنولوجيا والتمويل من المصادر العامة وبناء القدرات:
    TNCs were at the centre of globalization, which was made possible by liberalization, made practical by technology (especially information technology) and driven by intensified competition. UN وتقع الشركات عبر الوطنية في مركز العولمة، التي أصبحت ممكنة بفضل التحرير، وأصبحت عملية بفضل التكنولوجيا )ولا سيما تكنولوجيا المعلومات( والتي تقودها المنافسة المشتدة.
    Electricity cost estimate ranges by technology UN تقديرات تكاليف الكهرباء بحسب التكنولوجيا المستخدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus