"by the centre" - Translation from English to Arabic

    • من جانب المركز
        
    • بها المركز
        
    • به المركز
        
    • في المركز
        
    • من المركز
        
    • بها مركز
        
    • يتولى المركز
        
    • قيام المركز
        
    • من قبل المركز
        
    • وقام المركز
        
    • من الحكومة المركزية
        
    • أجراها المركز
        
    • قدمها المركز
        
    • المركز على تنفيذها
        
    • المركز يقوم
        
    - The technical support provided by the Centre to national institutions. UN - الدعم التقني المقدم من جانب المركز إلى المؤسسات الوطنية.
    Many speakers expressed appreciation for the work done by the Centre for International Crime Prevention in preparing for the congresses. UN وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم للأعمال التي اضطلع بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي تحضيرا لهذه المؤتمرات.
    We commend the important work done by the Centre over the past year in promoting international and regional dialogue on disarmament and nonproliferation. UN ونشيد بما قام به المركز من أعمال هامة خلال العام الماضي في تعزيز الحوار الدولي والإقليمي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    A total number of 1100 young men, aged between 18 and 35, are trained by the Centre on agriculture and food processing; clean and sustainable energy; building skills; technical skills; beauty and aesthetics. UN ويتلقى ما مجموعه 100 1 شاب، تتراوح أعمارهم بين 18 عاماً و35 عاماً، تدريباً في المركز في مجالات الزراعة وتجهيز الأغذية؛ والطاقة النظيفة والمستدامة؛ ومهارات البناء؛ والمهارات التقنية؛ والجمال والتجميل.
    For example, the Provisional Institutions provided an additional amount of Euro500,000 to complete a return to Istok funded by the Centre. UN فقد وفرت المؤسسات المؤقتة مثلا مبلغا إضافيا قدره 000 500 يورو لإتمام عمليات العودة إلى استوك الممولة من المركز.
    The notes provide additional information on and clarification of the financial activities undertaken by the Centre during the period covered by the statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدِّم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، والتي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها.
    While some needs are addressed directly by the Centre, other agencies and bodies are encouraged to undertake other programme elements within their competence. UN وبينما يتولى المركز التصدي لبعض الاحتياجات مباشرة، تشجع الوكالات والهيئات اﻷخرى على الاضطلاع بالعناصر اﻷخرى للبرامج في إطار اختصاصها.
    The identification of resource gains that can be anticipated from the delivery of consolidated services by the Centre reflects the effort and consideration invested by the Department in putting together the support framework. UN ويشكل تحديد المكاسب المتوقع أن تتحقق على صعيد الموارد من تقديم الخدمات على نحو موحد من جانب المركز انعكاسا للجهود التي بذلتها الإدارة والمراعاة التي أولتها في تجهيز إطار الدعم.
    Advice and assistance continued to be provided upon request to the Commission by the Centre in its day-to-day functioning. UN واستمر تقديم المشورة والمساعدة من جانب المركز الى اللجنة في أعمالها اليومية بناء على طلبها.
    The Centre assisted countries with guidelines for national reporting which stimulated intensive preparations of national reports for further analysis and monitoring by the Centre and the Preparatory Committee. UN وقد ساعد المركز البلدان بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير الوطنية التي نشطت الأعمال التحضيرية المكثفة للتقارير الوطنية لزيادة التحليل والرصد من جانب المركز واللجنة التحضيرية .
    I would like to begin by explaining the main activities carried out by the Centre. UN وأود أن أبدأ بشرح الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المركز.
    It is further recommended that the Member States of the United Nations consider the possibility of financially supporting activities to be carried out by the Centre. UN ويوصى كذلك بأن تنظر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إمكانية تقديم الدعم المالي للأنشطة التي سيضطلع بها المركز.
    It also reports on the current work being undertaken by the Centre. UN وهو يصف أيضا العمل الحالي الذي يضطلع به المركز.
    The main activity being implemented by the Centre is a project funded under the Strategic Plan. UN أما النشاط الرئيسي الذي يقوم به المركز فهو عبارة عن مشروع مُموَل في إطار الخطة الاستراتيجية.
    He spoke about the advantages of having an independent public institution draft the national action plan, and detailed the working methods used by the Centre. UN وتحدث عن مزايا قيام مؤسسة عامة مستقلة تتولى صياغة خطة العمل الوطنية، وبيّن بالتفصيل أساليب العمل المتبعة في المركز.
    Those processes are greatly enhanced through the establishment of a number of networks that are supported by the Centre. UN وتتعزز تلك العمليات بدرجة كبيرة من خلال إنشاء عدد من الشبكات المدعومة من المركز.
    The notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Centre during the period covered by these statements for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    (ii) Promotional activities in connection with conferences, seminars and other meetings organized by the Special Committee against Apartheid and other intergovernmental bodies serviced by the Centre against Apartheid; UN ' ٢ ' أنشطة ترويجية ذات صلة بالمؤتمرات، والحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷخرى التي تنظمها اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، التي يتولى المركز خدمتها؛
    The development of joint pilot projects of technical cooperation on housing rights by the Centre and the Office was encouraged. UN ويجري تشجيع قيام المركز والمفوضية بتطوير مشاريع تجريبية مشتركة للتعاون التقني بشأن حقوق السكن.
    The Yearbook is also being thoroughly revised by the Centre and it is expected that the next editions will significantly differ from the previous ones as to both content and structure. UN كما يجري تنقيح الحولية بشكل دقيق من قبل المركز ومن المتوقع أن تكون نسخها المقبلة مختلفة اختلافا كبيرا عن النسخ السابقة من حيث المحتويات والشكل على السواء.
    The four-diskette kit was developed by the Centre and the Organization of Argentine Youth and co-financed by two corporate sponsors. UN وقام المركز ومنظمة شبيبة اﻷرجنتين بوضع مجموعة من أربعة أقراص للحاسوب وشاركت في تمويلها شركتان كانتا ترعيان البرنامج.
    These reports are tabled before both Houses of Parliament along with a memorandum by the Centre/State respectively and the reasons for non-acceptance, if any, of any of such recommendations. UN وتعرض هذه التقارير على مجلسي البرلمان مشفوعة بمذكرة من الحكومة المركزية/الولاية على التوالي وأسباب عدم قبول أي من هذه التوصيات إن وجدت.
    Thematic studies undertaken by the Centre include studies on " women, power and decision-making " , " women and nutrition " in cooperation with the World Food Programme, and on gender relations in different sectors of society. UN وشملت الدراسات التي أجراها المركز دراسات بشأن " المرأة والسلطة واتخاذ القرار " ، و " المرأة والتغذية " ، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، وكذلك عن العلاقات بين الجنسين في مختلف قطاعات المجتمع.
    Geographical coverage of the nominated Stockholm Convention centre based on the information submitted by the Centre UN التغطية الجغرافية لمركز اتفاقية استكهولم المرشح استناداً إلى المعلومات التي قدمها المركز
    Estimate 2004-2005: 3 programmes based on ESCAP Pacific Operations Centre recommendations and/or assisted by the Centre UN التقدير للفترة 2004-2005: 3 برامج توضع على أساس توصيات مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ و/أو يساعد المركز على تنفيذها
    Courses of this type offered by the Centre are now based on the following elements: UN وأصبح هذا النوع من الدورات الدراسية التي يوفرها المركز يقوم اﻵن على العناصر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more