"by the chief" - Translation from English to Arabic

    • به رئيس
        
    • من كبير
        
    • مدير إدارة
        
    • من قبل رئيس
        
    • بواسطة كبير
        
    • بها رئيس
        
    • بقرار من الرئيس
        
    • قدمها رئيس
        
    • عن كبير
        
    • التي يجريها رئيس
        
    • من قبل كبير
        
    • لتكلفة قيام كبير
        
    • الوحدة كبيرُ
        
    • يرأس المحكمة
        
    • التنفيذيين في منظومة
        
    The Act also establishes a Domestic Violence Register which is kept by the Chief of Police. UN ويضع القانون أيضاً سجلاً للعنف المنزلي يحتفظ به رئيس الشرطة.
    The Committee decided to hear a statement by the Chief Minister of Gibraltar, H.E. Mr. Peter Caruana. UN قررت اللجنة أن تستمع إلى بيان أدلى به رئيس وزراء جبل طارق، دولة السيد بيتر كاروانا.
    The project is now ready for approval by the Chief Executive Officer of GEF, who has prioritized it for approval once funds become available following the recently approved replenishment of GEF. UN والمشروع جاهز الآن للإقرار من كبير الموظفين التنفيذيين لمرفق البيئة العالمية الذي أعطى الأولوية لإقرار المشروع لمانة مرفق البيئة العالمية الاجتماع الراهن.
    Allegedly, he was called by the Chief of the administration and threatened if he complained again. UN ويدعي أن مدير إدارة السجن استدعاه وهدده بالانتقام إذا ما عاود الشكوى.
    Decisions to freeze property are taken by the Chief or the deputy chief of the Norwegian Police Security Service, or by a public prosecutor. UN وتتخذ قرارات تجميد الممتلكات هذه من قبل رئيس دائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية أو نائبه أو مدع عام.
    No contract shall be entered into on behalf of UN-Women except by the Chief Procurement Officer or an authorized delegate. UN لا يُبرم أي اتفاق نيابة عن هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلا بواسطة كبير موظفي المشتريات أو من يفوضه سلطته.
    The situation returned to normal following a visit to the area by the Chief of Staff of the defence and security forces, Major-General Philippe Mangou. UN وعادت الحالة إلى طبيعتها العادية عقب زيارة إلى المنطقة قام بها رئيس أركان قوات الدفاع والأمن، اللواء فيليب مانغو.
    It provides for the establishment of an independent statutory body, the Equal Opportunities Commission (EOC), with the Chairperson and Members appointed by the Chief Executive of the Government of HKSAR. UN وهو ينص على إنشاء هيئة قانونية مستقلة، هي لجنة تكافؤ الفرص، التي عُين رئيسها وأعضاؤها بقرار من الرئيس التنفيذي لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    A further investigation was also being carried out by the Chief Investigator of the Police. UN كما يجري تحقيق آخر في هذه القضية يقوم به رئيس المحققين في الشرطة.
    The Committee began its consideration of the item and heard an introductory statement by the Chief of the New York Liaison Office of the United Nations Conference on Trade and Development. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به رئيس مكتب الاتصال لمؤتمر التجارة والتنمية في نيويورك.
    Statement made by the Chief of the Panmunjom Mission of the Korean People's Army UN البيان الذي أدلى به رئيس بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي
    The Committee began its consideration of the item and heard an introductory statement by the Chief, Regional Commissions New York Office. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به رئيس مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك.
    Reclassification of the post is requested as recognition of the key role played by the Chief of Operations in the management of the Fund. UN وإعادة تصنيف الوظيفة مطلوبة إقرارا بالدور الرئيسي الذي يضطلع به رئيس العمليات في إدارة الصندوق.
    The report acknowledged that actions had been undertaken by the Chief Officer and the Executive Committee to recover these outstanding contributions, since 2004, with no results. UN ويسلم هذا التقرير بأن الإجراءات التي اتخذها كل من كبير الموظفين واللجنة التنفيذية لاسترداد هذه التبرعات غير المدفوعة منذ عام 2004 لم تحقق أية نتائج.
    Allegedly, he was called by the Chief of the administration and threatened if he complained again. UN ويدعي أن مدير إدارة السجن استدعاه وهدده بالانتقام إذا ما عاود الشكوى.
    This ethos would be embraced by the Chief architects and vendors of the Silk Road and reverberate through the entire community. Open Subtitles سوف تبنى هذه الروح من قبل رئيس المهندسين المعماريين والبائعين لطريق الحرير ويتردد صداها عبر المجتمع بأكمله.
    The foundation of this temple was laid in 1953 by the Chief Minister himself. Open Subtitles لقد تم وضع حجر الأساس لهذا المعبد في عام 1953 بواسطة كبير الوزراء نفسه
    The Transport Assistant supports the Unit in all tasks assigned by the Chief, updates and extracts all data in the database concerning the vehicle fleet and receives vehicles arriving in the Mission. UN ويعاون مساعد النقل الوحدة في جميع المهام التي يكلفه بها رئيس الوحدة ويستكمل جميع البيانات الموجودة في قاعدة البيانات المتعلقة بأسطول المركبات ويستخرجها ويستلم المركبات عند وصولها إلى البعثة.
    The Committee is also concerned that the Commissioner is appointed by the Chief Executive, which might affect the independence of the institution in relation to the executive power (art. 2). UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن المفوّض يُعيَّن بقرار من الرئيس التنفيذي، مما يؤثر في استقلالية المؤسسة فيما يتعلق بالسلطة التنفيذية (المادة 2).
    This was also followed up by further requests for personnel for interview made by the Chief Inspector of UNSCOM 194 on his arrival in Iraq. UN وتلت ذلك طلبات أخرى قدمها رئيس المفتشين باللجنة الخاصة رقم ١٩٤ لدى وصوله إلى العراق ﻹجراء مقابلات مع بعض الموظفين.
    Whenever an advance payment is agreed in accordance with administrative instructions and justification is issued by the Chief Procurement Officer, the reason therefor shall be recorded. UN وفي حالة الاتفاق على دفع مبلغ مقدما وفقا للتعليمات الإدارية وصدور تبرير عن كبير موظفي المشتريات، تسجّل الأسباب الداعية إلى ذلك.
    Technical end-of-mission assessments by the Chief of Mission, however, are undertaken in an ad hoc manner; there is no formal policy on the preparation of such assessments. UN بيد أن عمليات التقييم التقنية التي يجريها رئيس البعثة في نهايتها يجري الاضطلاع بها بطريقة مخصصة؛ ولا توجد سياسة رسمية تتعلق بإعداد عمليات التقييم تلك.
    The role of financial adviser in the missions previously held by the Chief finance officers would shift to the chief budget officers retained in the missions. UN وسينتقل دور المستشار المالي في البعثات الذي كان يشغله من قبل كبير الموظفين الماليين في كل منها إلى كبير موظفي الميزانية الذي سيتم الاحتفاظ بوظيفته في البعثات.
    2.95 A provision of $7,500, reflecting an increase of $2,000, is requested for two trips to New York by the Chief Librarian for annual consultations on coordination of library programmes. UN ٢-٥٩ مطلوب توفير مبلغ ٥٠٠ ٧ دولار، يمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٢ دولار، لتكلفة قيام كبير أمناء المكتبة بالسفر مرتين إلى نيويورك، لغرض التشاور بشأن التنسيق السنوي لبرامج المكتبة.
    Reporting directly to the Chief of Mission Support, it will be headed by the Chief Budget Officer (P-4), who will be supported by one Budget Officer (Field Service). UN وسيتولى رئاسةَ الوحدة كبيرُ موظفي شؤون الميزانية (ف-4) الذي سيعمل مباشرة تحت الإشراف المباشر لرئيس دعم البعثة، ويدعمه في ذلك موظف لشؤون الميزانية (فئة الخدمة الميدانية).
    143. These judgements on the conduct of judges were delivered at a time of controversy regarding allegations of misconduct by the Chief Justice of Malaysia, Tun Eusoff Chin, who retired from the bench on 19 December 2000. UN 143- وصدرت هذه الأحكام المتعلقة بسلوك القضاة، في وقت دار فيه جدال بخصوص ادعاءات حول سوء أحكام القاضي الذي يرأس المحكمة العليا في ماليزيا، وهو تون أوسوف شين، الذي تقاعد عن العمل في سلك القضاء في 19 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Adoption by the Chief Executives Board for Coordination of UN-Women strategy and action plan on women's economic empowerment UN اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لاستراتيجية هيئة الأمم المتحدة للمرأة ولخطة عملها من أجل تمكين المرأة اقتصاديا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more