"by the committee against" - Translation from English to Arabic

    • من لجنة مناهضة
        
    • به لجنة مناهضة
        
    • بها لجنة مناهضة
        
    • للجنة مناهضة
        
    • عن لجنة مناهضة
        
    • من قبل لجنة مناهضة
        
    • ولجنة مناهضة
        
    • بتوصية لجنة مناهضة
        
    • في الرأي مع لجنة مناهضة
        
    • وضعته لجنة مناهضة
        
    The Committee also endorses the implementation of the recommendations made by the Committee against Torture and the Special Rapporteur on torture with regard to these concerns. UN وتؤيد اللجنة أيضاً تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بهذه الشواغل.
    A. Annual report submitted by the Committee against Torture under article 24 of the Convention UN التقرير السنوي المقدم من لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة ٢٤ من الاتفاقية
    The Committee also recommends that the State party ensure that the national preventive mechanism enjoys complete financial and operational independence from the executive, as recommended by the Committee against Torture. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف الاستقلال المالي والتشغيلي الكامل للآلية الوقائية الوطنية عن السلطة التنفيذية، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب.
    It also recommended taking appropriate measures to improve the conditions of detention as recommended by the Committee against Torture in 2006 and 2007. UN وأوصت أيضاً باتخاذ التدابير الملائمة لتحسين أوضاع الاحتجاز على النحو الذي أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عامي 2006 و2007.
    It is also assumed (on the basis of the experience of the visits carried out by the Committee against Torture to States Parties to the Convention against Torture) that each visit will be at least of two weeks duration. UN ومن المفترض أيضا (استنادا إلى تجربة الزيارات التي قامت بها لجنة مناهضة التعذيب للدول الأطراف باتفاقية مناهضة التعذيب) بأن تستغرق كل زيارة مدة أسبوعين على الأقل.
    Reference was also made to several recommendations made by the Committee against Torture, including with respect to the establishment of effective machinery within the prison system to receive and investigate reports of sexual violence and provide protection and assistance to victims. UN وأشارت أيضاً إلى عدة توصيات للجنة مناهضة التعذيب، لا سيما فيما يتعلق بإقامة آلية فعالة على صعيد نظام السجون من أجل تلقي الإفادات بحالات العنف الجنسي التي تقع والتحقيق فيها وإتاحة الحماية للضحايا ومساعدتهم.
    I would note here the statement made by the Committee against Torture on 16 May 2012 in relation to the Syrian Arab Republic. UN وأودّ أن أشير هنا إلى البيان الصادر عن لجنة مناهضة التعذيب في 16 أيار/مايو 2012 بشأن سوريا.
    It also assumed -- on the basis of the experience of the visits carried out by the Committee against Torture to States parties to the Convention -- that each visit would last at least two weeks. UN كما افترض - بناء على تجربة الزيارات المنفذة من قبل لجنة مناهضة التعذيب إلى الدول الأطراف في الاتفاقية - أن كل زيارة ستدوم أسبوعين على الأقل.
    In particular, the contours of the absolute prohibition of refoulement in the context of the use of diplomatic assurances as well as issues of responsibility of a State party for acts taking place outside its territory or by foreign agents in its territory have been examined by the Human Rights Committee and by the Committee against Torture. UN وبوجه خاص، نظر كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب في حدود الحظر التام للإعادة القسرية في سياق استخدام الضمانات الدبلوماسية وكذلك في مسائل تتعلق بمسؤولية الدولة الطرف عن أعمال تحدث خارج إقليمها أو عن أفعال يرتكبها عملاء أجانب داخل إقليمها.
    V. GENERAL COMMENT ADOPTED by the Committee against TORTURE 202 UN خامسا- تعليق عام معتمد من لجنة مناهضة التعذيب 242
    V. General comment adopted by the Committee against Torture 214 UN الخامس- التعليق العام المعتمد من لجنة مناهضة التعذيب 255
    GENERAL COMMENT adopted by the Committee against Torture UN التعليق العام المعتمد من لجنة مناهضة التعذيب
    The Committee also endorses the implementation of the recommendations made by the Committee against Torture and the Special Rapporteur on torture with regard to these concerns. UN وتؤيد اللجنة أيضاً تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بهذه الشواغل.
    It also asked whether torture has received a clear definition and included as offence in the criminal law, as recommended by the Committee against Torture. UN واستفسرت أيضاً عما إذا كانت بنن قد وضعت تعريفاً واضحاً للتعذيب وأدرجته كجريمة في قانونها الجنائي، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب.
    It also recommended taking appropriate measures to improve the conditions of detention as recommended by the Committee against Torture in 2006 and 2007. UN وأوصت أيضاً باتخاذ التدابير الملائمة لتحسين أوضاع الاحتجاز على النحو الذي أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عامي 2006 و2007.
    In this regard, the Special Rapporteur urges the Government to stop the use of excessive force against peaceful demonstrators, in particular the indiscriminate use of life-threatening plastic bullets, as recommended by the Committee against Torture in 1998. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الحكومة على وقف استخدام القوة المفرطة ضد المتظاهرين المشاركين في مظاهرات سلمية، وبخاصة الاستخدام العشوائي للطلقات المطاطية المهددة للحياة، حسبما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عام 1998.
    Ensure prompt follow-up to the recommendations formulated by the Committee against Torture in 2008 with regard to the overall state of the prison system (Italy); UN 9- ضمان متابعة سريعة للتوصيات التي تقدمت بها لجنة مناهضة التعذيب في عام 2008 فيما يتصل بالوضع العام لنظام السجون (إيطاليا)؛
    Reference was also made to several recommendations made by the Committee against Torture, including with respect to the establishment of effective machinery within the prison system to receive and investigate reports of sexual violence and provide protection and assistance to victims. UN وأشارت أيضاً إلى عدة توصيات للجنة مناهضة التعذيب، لا سيما فيما يتعلق بإقامة آلية فعالة على صعيد نظام السجون من أجل تلقي الإفادات بحالات العنف الجنسي التي تقع والتحقيق فيها وإتاحة الحماية للضحايا ومساعدتهم.
    Palestinian detainees in Israeli custody continue to be subjected to torture and other mistreatment under security regulations officially endorsed by the High Court and the Government of Israel, in spite of recent condemnation by the Committee against Torture. UN وما زال المعتقلون الفلسطينيون الذين تحتجزهم إسرائيل يخضعون للتعذيب وغير ذلك من ضروب سوء المعاملة، بموجب تنظيمات أمنية أقرتها رسميا المحكمة العليا وحكومة إسرائيل، بالرغم من اﻹدانة الصادرة مؤخرا عن لجنة مناهضة التعذيب.
    It is thus unfortunate that the Government did not send a delegation to attend the examination by the Committee against Torture of Cambodia's initial report under the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in April 2003 (CAT/C/21/Add.5). UN لذلك فإنه من المؤسف أن الحكومة لم ترسل وفدا لحضور النظر في التقرير الأولي لكمبوديا من قبل لجنة مناهضة التعذيب في إطار اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في نيسان/أبريل 2003 (CAT/C/21/Add.5).
    The principle of objective criteria was also highlighted by the Human Rights Committee and by the Committee against Torture. UN كما سلطتِ الضوءَ على مبدأ المعايير الموضوعية اللجنةُ المعنية بحقوق الإنسان() ولجنة مناهضة التعذيب().
    30. The age of criminal responsibility had been raised from 7 to 12 years, notably to follow up the recommendation made by the Committee against Torture in April 2010. UN 30- ورُفعت سن المسؤولية الجنائية من 7 سنوات إلى 12 سنة، عملاً بتوصية لجنة مناهضة التعذيب في نيسان/أبريل 2010 بشكل خاص.
    135. The Committee concurs with the contents of the observations adopted by the Committee against Torture where the points raised are relevant to the situation of children below the age of 18. UN ١٣٥ - وتلتقي اللجنة في الرأي مع لجنة مناهضة التعذيب بشأن ما ورد في ملاحظاتها وتضمن نقاطا ذات صلة بحالة اﻷطفال دون ٨١ سنة من العمر.
    However, the evolving interpretation given to the definition of torture by the Committee against Torture meant that in practice a broader definition was applied than that set out in the Convention. UN ومع ذلك، يعني التفسير المتطور الذي وضعته لجنة مناهضة التعذيب لتعريف التعذيب أن التفسير الأوسع نطاقاً هو الذي يطبق في الممارسة العملية وليس التعريف المنصوص عليه في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more