"by the constitution or" - Translation from English to Arabic

    • بموجب الدستور أو
        
    • في الدستور أو
        
    • عليها الدستور أو
        
    • بحكم الدستور أو
        
    A minimum fixed percentage of gross domestic product (GDP) be allocated to the judiciary by the Constitution or by law. UN :: تخصيص نسبة مائوية دنيا قارة من الناتج المحلي الإجمالي للسلطة القضائية بموجب الدستور أو القانون.
    Establishment of military tribunals by the Constitution or the law UN إنشاء المحاكم العسكرية بموجب الدستور أو القانون
    Military tribunals, when they exist, may be established only by the Constitution or the law, respecting the principle of the separation of powers. UN لا يحوز إنشاء المحاكم العسكرية، عند وجودها، إلا بموجب الدستور أو القانون، وباحترام مبدأ الفصل بين السلطات.
    The principle of the separation of powers goes together with the requirement of statutory guarantees provided at the highest level of the hierarchy of norms, by the Constitution or the law. UN ويتمشى مبدأ فصل السلطات مع شرط الضمانات القانونية المنصوص عليها على أعلى مستوى تدرج القواعد في الدستور أو القانون.
    The principle that no person may carry out a judicial function who has not been appointed as prescribed by the Constitution or in a law. UN حظر ممارسة أي مهام قضائية على من لم يُذكر بالشكل المنصوص عليه في الدستور أو القانون.
    The supervision of local authorities should only be exercised in accordance with such procedures and in such cases as provided for by the Constitution or by law. UN 48 - يجب أن يكون الإشراف على السلطة المحلية متمشياً مع الإجراءات، وفى الحالات التي ينص عليها الدستور أو القانون.
    Establishment of military tribunals by the Constitution or the law UN إنشاء المحاكم العسكرية بموجب الدستور أو القانون
    Military tribunals, when they exist, may be established only by the Constitution or the law, respecting the principle of the separation of powers. UN لا يمكن إنشاء الهيئات القضائية العسكرية، عند وجودها، إلا بموجب الدستور أو القانون، وباحترام مبدأ الفصل بين السلطات.
    Establishment of military tribunals by the Constitution or the law UN إنشاء المحاكم العسكرية بموجب الدستور أو القانون
    Military jurisdictions, when they exist, may be established only by the Constitution or the law, respecting the principle of the separation of powers. UN لا يمكن إنشاء الهيئات القضائي العسكرية، عند وجودها، إلا بموجب الدستور أو القانون، وباحترام مبدأ الفصل بين السلطات.
    The Supreme Court of Appeal is a superior court of record and may exercise any powers conferred on it by the Constitution or any other law. UN ومحكمة الاستئناف العليا هي محكمة عليا في السجل ويجوز لها أن تمارس أي صلاحيات مخولة لها بموجب الدستور أو أي قانون آخر.
    The court system in Tanzania Mainland is founded on the English common law system, with courts at different ladders of the judicial system being established by the Constitution or relevant laws. UN ويقوم نظام المحاكم في تنزانيا القارية على نظام القانون العام الإنكليزي وتُنشأ بموجب الدستور أو القوانين ذات الصلة محاكم على مختلف درجات النظام القضائي.
    Section 79 of the Constitution requires the Vice President to assist the President and exercise the powers and perform the functions conferred on him or her, as the case may be, by the Constitution or by any Act of Parliament, and by the President. UN كما تقضي المادة 79 بأن يقوم نائب الرئيس بمساعدة الرئيس ويمارس الصلاحيات وينفذ المهام المسندة له، حسب الحال، بموجب الدستور أو أي قانون صادر عن البرلمان، أو عن رئيس الجمهورية.
    1. Establishment of military tribunals by the Constitution or the law UN 1- إنشاء المحكم العسكرية بموجب الدستور أو القانون
    Principle No. 1: Establishment of military tribunals by the Constitution or the law 13 - 14 8 UN المبدأ رقم 1: إنشاء المحاكم العسكرية بموجب الدستور أو القانون 13-14 8
    Principle No. 1. Establishment of military tribunals by the Constitution or the law 10 - 13 6 UN المبدأ رقم 1 إنشاء المحاكم العسكرية بموجب الدستور أو القانون 10-13 6
    Principle No. 1: Establishment of military tribunals by the Constitution or the law 10 - 11 7 UN المبدأ رقم 1: إنشاء المحاكم العسكرية بموجب الدستور أو القانون 10-11 6
    (n) Any others assigned to him by the Constitution or the law. UN (ن) أي مهام أخرى تسند إليه بموجب الدستور أو القانون.
    Similarly, foreigners in the territory of the Republic benefit from the guarantees accorded to nationals, subject to any restrictions provided for by the Constitution or the law. UN وبالمثل، يتمتع اﻷجانب على أراضي الجمهورية بالضمانات الممنوحة للوطنيين، باستثناء القيود المنصوص عليها في الدستور أو في القانون.
    It was reaffirmed that the mandate of a national institution must be as broad as possible and must be established by the Constitution or by a legislative instrument. UN وهكذا فقد أكد المشاركون مرة أخرى على ضرورة توسيع نطاق ولاية المؤسسة الوطنية الى أبعد حد ممكن، وأن يرد نصها في الدستور أو في نص تشريعي.
    The supervision of local authorities should only be exercised in accordance with such procedures and in such cases as provided for by the Constitution or by law. UN 10 - ينبغي عدم ممارسة الإشراف على السلطات المحلية الا وفقاً للإجراءات وفي الحالات التي ينص عليها الدستور أو القانون.
    The principle of the separation of powers goes together with the requirement of statutory guarantees provided at the highest level of the hierarchy of norms, by the Constitution or by the law, avoiding any interference by the executive or the military in the administration of justice. UN ومبدأ الفصل بين السلطات يتمشى مع شرط الضمانات القانونية المنصوص عليها على أعلى مستوى بحكم الدستور أو القانون، مع تجنب أي تدخل للسلطة التنفيذية أو السلطة العسكرية في سير العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more