"by the court" - Translation from English to Arabic

    • من المحكمة
        
    • من جانب المحكمة
        
    • من قبل المحكمة
        
    • به المحكمة
        
    • بها المحكمة
        
    • عن المحكمة
        
    • قيام المحكمة
        
    • عن محكمة
        
    • من محكمة
        
    • من جانب محكمة
        
    • من قبل محكمة
        
    • فيها المحكمة
        
    • من قِبل المحكمة
        
    • تقوم المحكمة
        
    • للمحكمة أن
        
    The 2004 IT system used by the Court and the Prosecutor's Office requires immediate upgrading to avoid collapse. UN ويتطلب نظام تكنولوجيا المعلومات لعام 2004 الذي يستخدمه كل من المحكمة ومكتب المدعي العام التحديث فوراً لتجنب تعطله.
    We cannot expect that the situation will be remedied by the Court's administrative efforts alone. UN ولا يمكننا أن نتوقع من المحكمة أن تعالج هذا الوضع من خلال جهودها الإدارية وحدها.
    The status of his detention was examined by the Court in hearings held every 30 days as prescribed by law. UN وكان وضع احتجازه يخضع للنظر من جانب المحكمة في جلسات تُعقد كل 30 يوماً حسبما ينص عليه القانون.
    It also derives from the seriousness of the decisions rendered by the Court and from its enduring desire to deal swiftly with matters brought before it. UN كما تنبع أيضا من أهمية القرارات المتخذة من قبل المحكمة ومن حرصها الدؤوب على إيجاد الحلول بسرعة للمسائل المعروضة عليها.
    The author could have established regular access with his daughter, as was initially ordered by the Court. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية.
    Article 16 of the Rome Statute grants power to the Council to suspend investigations or indictments carried out by the Court. UN إن المادة 16 من نظام روما الأساسي تمنح المجلس سلطة تعليق التحقيقات أو توجيه الاتهامات التي تقوم بها المحكمة.
    This issue remained however unanswered by the Court. UN ولكن هذه المسألة ظلت دون إجابة من المحكمة.
    This issue remained however unanswered by the Court. UN ولكن هذه المسألة ظلت دون إجابة من المحكمة.
    Neither Mr. Musaev nor his lawyer has been furnished with a written judgement by the Court alleging that it is confidential. UN ولم يُقدم للسيد موساييف ولا لمحاميه حكم مكتوب من المحكمة بدعوى أنه سري.
    Subsequent interventions by the Court seem to have confirmed this. UN ويبدو أن التدخلات التالية من جانب المحكمة تؤيد ذلك.
    The Committee notes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the Court. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تتعلق بالدرجة الأولى بتقييم الوقائع والأدلة من جانب المحكمة.
    The decision concerns the application for the appointment of an arbitrator by the Court. UN يتعلق القرار بطلب تعيين محكّم من قبل المحكمة.
    Furthermore, article 98 had been very controversial and it remained to be seen how it would be interpreted by the Court. UN وعلاوة على ذلك، فقد كانت المادة 98 مثيرة للجدل بدرجة كبيرة وما زال يتعين ترقّب كيفية تفسيرها من قبل المحكمة.
    The author could have established regular access with his daughter, as was initially ordered by the Court. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية.
    Singapore notes the request made by the Court for additional security posts in paragraph 26 of its report. UN ولاحظت سنغافورة الطلب الذي تقدمت به المحكمة في الفقرة 26 من تقريرها لاستحداث وظائف أمنية إضافية.
    On reviewing the arithmetical calculations performed by the Court of first instance, it can be seen that crucial errors were made: without rounding up, the author scored 60.6775 points, and the other candidate 60.6692. UN وبإعادة النظر في الحسابات التي قامت بها المحكمة الابتدائية، يتضح أن هناك أخطاء جوهرية تمثلت في حصول صاحبة البلاغ، بدون جبر الدرجات، على 60.6775 درجة مقابل 60.6692 درجة للمرشحة الأخرى.
    On reviewing the arithmetical calculations performed by the Court of first instance, it can be seen that crucial errors were made: without rounding up, the author scored 60.6775 points, and the other candidate 60.6692. UN وبإعادة النظر في الحسابات التي قامت بها المحكمة الابتدائية، يتضح أن هناك أخطاء جوهرية تمثلت في حصول صاحبة البلاغ، بدون جبر الدرجات، على 60.6775 درجة مقابل 60.6692 درجة للمرشحة الأخرى.
    UNHCR has welcomed these decisions by the Court. UN ورحبت المفوضية السامية بهذين القرارين الصادرين عن المحكمة.
    Review by the Court concerning reduction of sentence UN قيام المحكمة بإعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة
    The rulings handed down by the Court of Cassation are deemed res judicatae and are consequently not subject to appeal. UN وللقرارات التي تصدر عن محكمة التعقيب حجية الأمر المقضي به أي أنها لا تقبل الطعن فيها.
    It was pointed out that the WAEMU Treaty did not explicitly attribute exclusive competence to the Commission, contrary to the interpretation provided by the Court of Justice. UN وأشير إلى أن معاهدة الاتحاد المذكور لا تسند صراحةً صلاحيةً حصريةً إلى المفوضية، خلافاً للتفسير المقدم من محكمة العدل.
    Moreover, it transpires from the facts that the Trial Court conviction of the author was reviewed by the Court of Appeal, which is a higher tribunal within the meaning of article 14, paragraph 5. UN وعلاوة على ذلك، يُستشف من الوقائع أن إدانة المحكمة الابتدائية لصاحب البلاغ قد خضعت للمراجعة من جانب محكمة الاستئناف وهي محكمة أعلى بالمعنى المقصود في الفقرة 5 من المادة 14.
    The wanton excess popularized by the Court of king louis Open Subtitles الزيادة الطائشة التي رُوجت من قبل محكمة الملك لويس
    In addition, several other situations dealt with by the Court are also on the agenda of the Council. UN وإضافة إلى ذلك، كانت عدة حالات أخرى نظرت فيها المحكمة مدرَجة أيضا في جدول أعمال المجلس.
    Article 66 of the Statute gives a clear indication of the procedures utilized by the Court. UN وتشير المادة 66 من النظام الأساسي إشارة واضحة إلى الإجراءات المتبعة من قِبل المحكمة.
    If a decision is untenable according to national law or convention law, it will be annulled by the Court. UN وإذا تعذّر الدفاع عن أي قرار وفقاً للقانون الوطني أو لقانون تعاهدي تقوم المحكمة بإلغاء هذا القرار.
    Such follow-up treatment may be cancelled if deemed unnecessary by the Court. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر بعدم المتابعة إذا لم ترد ضرورة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more