"by the decision" - Translation from English to Arabic

    • بموجب قرار
        
    • بسبب قرار
        
    • بموجب المقرر
        
    • بالمقرر الذي
        
    • على قرار الاعتماد
        
    • جراء ما قررته
        
    • وبموجب قرار
        
    • من جراء قرار
        
    • بسبب القرار المتعلق
        
    • بموجب القرار الذي اتخذه
        
    • وذلك بقرار
        
    • من جراء القرار الذي اتخذته
        
    • من القرار الصادر
        
    • نتيجة قرار
        
    • في القرار الذي اتخذه
        
    However, part 2 of the same article stipulates that in exceptional cases, by the decision of the boards of regional, city and other administrative units, persons under the specified age are allowed to marry. UN غير أن البند ٢ من المادة نفسها تنص على أنه في حالات استثنائية، بموجب قرار من مجالس وحدات اﻷقاليم والمدن وغيرها من الوحدات الإدارية يسمح لﻷشخاص دون السن المحددة بالزواج.
    39. The Plan has been approved by the decision 303-Ն of the Government of the Republic of Armenia on 27 February 2014. UN 39- واعتُمدت خطة العمل بموجب قرار حكومة أرمينيا رقم 303-Ն المؤرخ 27 شباط/فبراير 2014.
    On 14 April 2012, by the decision of the President, Mr. Sannikov was granted pardon and released. UN وفي 14 نيسان/أبريل 2012، مُنِح السيد سنّيكوف عفواً بموجب قرار رئاسي فأُفرج عنه.
    The case was significantly shortened by the decision of the Defence not to make a Rule 98bis submission and not to present any evidence. UN وقد قصر أمد المحكمة كثيرا بسبب قرار هيئة الدفاع عدم اللجوء إلى القاعدة 98 مكررا وعدم تقديم أية أدلة.
    With regard to the decision on the funding strategy, he looked forward to the progress of the open-ended ad hoc working group on the funding strategy that had been created by the decision. UN وفيما يتعلق بالمقرر الخاص باستراتيجية التمويل، قال إنه يتطلع إلى إحراز تقدم في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية التمويل الذي أنشئ بموجب المقرر.
    During a session, the Committee may amend the agenda and may, as appropriate, delete or defer items by the decision of a majority of the members. UN يجوز للجنة، في أثناء أي دورة، أن تُعدِّل جدول الأعمال، كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، أن تحذف بنوداً أو تؤجل النظر فيها بموجب قرار صادر عن أغلبية الأعضاء.
    The Gender Equality Council of the Provincial Secretariat was established by the decision of the Provincial Secretariat, which renders advisory assistance in the definition of activities in the field of gender equality. UN وأنشئ مجلس المساواة بين الجنسين في الأمانة الإقليمية بموجب قرار من الأمانة الإقليمية، لتقديم المساعدة الاستشارية في تحديد الأنشطة في مجال المساواة بين الجنسين.
    In employment relationship the employee is the weaker party: all employers claimed they had already agreed to employ other candidates, in one case a vacancy was filled by the decision of another administrator, etc. UN وفي علاقات العمل، يكون الموظف هو الطرف الأضعف؛ وادَّعى أصحاب الأعمال أنهم كانوا قد اتفقوا على توظيف مرشحين آخرين، وفي إحدى الحالات، ملئت الوظيفة الشاغرة بموجب قرار مدير آخر، وما إلى ذلك.
    Parental rights may be limited and minor children may be removed from their parents' custody against the latter's will only by the decision of a court on the basis of the law. UN يجوز وضع حد لحقوق الوالدين ولا يجوز سحب حضانة الطفل من الوالدين رغماً عنهما إلاّ بموجب قرار من المحكمة يستند إلى القانون.
    It had been taken under protection by the decision of the High Council of Immovable Ancient Property and Works since 10 September 1997. UN وقد وُضعت تحت الحماية بموجب قرار صدر عن المجلس الأعلى للممتلكات والآثار القديمة غير المنقولة منذ 10 أيلول/سبتمبر 1997.
    by the decision of the NGO- UNESCO Liaison committee INCORVUZ serves as coordinator of the NGO's in the CIS countries; UN بموجب قرار لجنة الاتصال بين المنظمات غير الحكومية واليونسكو، يعمل المجلس كمنسق لشؤون المنظمات غير الحكومية في بلدان رابطة الدول المستقلة؛
    In the complainant's view, the inhumane treatment was first and foremost incurred by the decision to detain the complainant and to transfer him to a punitive cell in Vestre Prison. UN ويرى صاحب الشكوى أن المعاملة اللاإنسانية وقعت في المقام الأول بسبب قرار احتجازه ونقله إلى زنزانة عقابية في سجن فيستري.
    In the complainant's view, the inhumane treatment was first and foremost incurred by the decision to detain the complainant and to transfer him to a punitive cell in Vestre Prison. UN ويرى صاحب الشكوى أن المعاملة اللاإنسانية وقعت في المقام الأول بسبب قرار احتجازه ونقله إلى زنزانة عقابية في سجن فيستري.
    There was no substantial difference between the system launched by the decision and past practice, and the need for a long-term and predictable solution had not been met. UN وقال إنه ليس هناك اختلاف كبير بين النظام الذي استحدث بموجب المقرر والممارسة السابقة وإنه لم تتم تلبية الحاجة إلى حل طويل الأجل ويمكن التنبؤ به.
    There was no substantial difference between the system launched by the decision and past practice, and the need for a long-term and predictable solution had not been met. UN وقال إنه ليس هناك اختلاف كبير بين النظام الذي استحدث بموجب المقرر والممارسة السابقة وإنه لم تتم تلبية الحاجة إلى حل طويل الأجل ويمكن التنبؤ به.
    " 2. The humanitarian affairs segment was guided by the decision that I submitted to the Council on the basis of informal consultations held pursuant to Council decision 2001/206, which outlined the working arrangements for the segment. UN " 2 - وقد استرشد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية بالمقرر الذي قدمته إلى المجلس على أساس المشاورات غير الرسمية التي جرت عملا بمقرر المجلس 2001/206 والذي أورد إجمالا ترتيبات أعمال الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية.
    However, the confusion about who might be prosecuted by the Court and the delays that might be caused by the decision to fund it through voluntary contributions were voiced as issues of concern. UN غير أن تضارب الرأي حول ماهية الأشخاص الذين يجب محاكمتهم أمام تلك المحكمة والإبطاء في إنشائها الذي قد يترتب على قرار الاعتماد في تمويلها على التبرعات المقدمة اعتبرا من الأمور المثيرة للقلق.
    Furthermore, discussions on agenda item 16 had been undermined by the decision of the primary nuclear Power to call into question the explicit mention of the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences, which had been reached by consensus. UN وعلاوة على هذا، فإن المناقشات المتعلقة بالبند 16 من جدول الأعمال قد انتهت بالإخفاق من جراء ما قررته الدولة النووية الرئيسية من الاعتراض على إيراد إشارة صريحة لنتائج المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، وهي نتائج قد تم التوصل إليها بتوافق الآراء.
    by the decision of the General Assembly, no cross-borrowing is permitted between active peacekeeping missions. This means that for certain missions, prospective, planned troop cost and contingent-owned equipment payments may be delayed. UN وبموجب قرار الجمعية العامة، لا يسمح بالاقتراض فيما بين حسابات بعثات حفظ السلام النشطة، مما يعني أن التكاليف المتوقعة والمبرمجة للقوات ومدفوعات المعدات المملوكة للوحدات قد تتأخر في بعض البعثات.
    In this context, the Group is seriously concerned by the decision by a nuclear-weapon State to reduce the time necessary to resume nuclear testing to 18 months as a setback to the 2000 Review Conference agreements. UN وفي هذا السياق، تعرب المجموعة عن القلق الشديد من جراء قرار دولة حائزة للأسلحة النووية تقليل الوقت اللازم لاستئناف التجارب النووية إلى 18 شهرا بوصف ذلك انتكاسة لاتفاقات المؤتمر الاستعراضي في عام 2000.
    That had been largely facilitated by the decision to open a United Nations interim office in Minsk, which had played a major role in the interaction between the Government of Belarus and many United Nations bodies. UN وقد تم تيسير هذه العملية بصورة كبيرة بسبب القرار المتعلق بفتح مكتب مؤقت لﻷمم المتحدة في مينسك، وهو المكتب الذي أصبح عنصرا متماسكا للتفاعل بين حكومة بيلاروس وعدة هيئات تابعة لﻷمم المتحدة.
    The secretariat of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia (CICA) started functioning in Almaty, Republic of Kazakhstan, in June 2006 by the decision of the second CICA Summit. UN باشرت أمانة المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا عملها في ألماتي، جمهورية كازاخستان، في حزيران/يونيه 2006، بموجب القرار الذي اتخذه اجتماع القمة الثاني للمؤتمر.
    On 18 October 1991, the “existence of an immediate threat of war” was established by the decision of the Presidency of the SFRY throughout the territory of the country. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، تم إقرار " وجود تهديد مباشر بوقوع الحرب " وذلك بقرار اتخذته رئاسة جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية في جميع أرجاء أراضي البلد.
    It was further shaken by the decision of two non-signatories to conduct underground testing. UN كما أنها تعرضت لهزة أخرى من جراء القرار الذي اتخذته اثنتان من الدول الموقعة بإجراء التجارب في باطن اﻷرض.
    Norway was encouraged by the decision last year to establish the Ad Hoc Committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN لقد استمدت النرويج التشجيع من القرار الصادر في العام الماضي بإنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    In particular, SLMM has been severely weakened by the decision of LTTE to insist on the withdrawal of monitors who are nationals of EU member States, thereby cutting the SLMM's strength by two thirds. UN وقد أُضعفت البعثة إلى حد كبير نتيجة قرار الحركة المتمثل في الإصرار على سحب المراقبين من مواطني الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مما خفض من عدد أفراد البعثة بنسبة الثلثين.
    6. Welcomes the progress made in the ongoing consultations between the Special Committee and New Zealand, as administering Power for Tokelau, with the participation of representatives of the people of Tokelau, as evidenced by the decision of the General Fono of Tokelau in November 2003 to actively explore with New Zealand the option of self-government in free association; UN 6 - ترحب بالتقدم المحرز في المشاورات الجارية بين اللجنة الخاصة ونيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة في توكيلاو، بمشاركة ممثلي شعب توكيلاو، حسبما يتضح في القرار الذي اتخذه مجلس الفونو العام في توكيلاو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بأن يبحث بصورة فعلية مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more