"by the frente" - Translation from English to Arabic

    • جبهة
        
    • والمازاتيك
        
    Recently, his son Mustapha had gone missing after being picked up at the Tindouf camps by the Frente Polisario militia. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبح ابنه مصطفي في عداد المفقودين بعد أن اعتقلته ميليشيا جبهة البوليساريو في مخيمات تندوف.
    Moreover, many refugees in the Tindouf camps had complained of serious human rights abuses committed against them by the Frente Polisario. UN وعلاوة على ذلك، يشتكي كثير من اللاجئين في مخيمات تندوف من إساءات خطيرة لحقوق الإنسان ترتكبها بحقهم جبهة البوليساريو.
    The decision by the Frente POLISARIO to release the last group of Moroccan war prisoners was an important step forward. UN وأضاف أن قرار جبهة البوليساريو بالإفراج عن آخر مجموعة من أسرى الحرب المغاربة هو خطوة مهمة إلى الأمام.
    The family-visits programme had also been allowed to wither away by the Frente Polisario. UN وأردفت قائلة إن جبهة البوليساريو قد سمحت بتدهور برنامج الزيارات الأسرية.
    Independent reports by returnees to Morocco referred to gross human rights violations perpetrated by the Frente POLISARIO leadership against the people in the Tindouf camps, with women, children and the elderly being targeted specifically. UN وتشير التقارير المستقلة للعائدين إلى المغرب إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من جانب زعماء جبهة البوليساريو ضد السكان في مخيمات تندوف، مع استهداف النساء والأطفال والمسنين على وجه التحديد.
    MINURSO received prior notification by the Frente Polisario of only 2 of the 10 demonstrations protested by the Moroccan authorities. UN وكانت جبهة البوليساريو قد أخطرت البعثة مسبقا بمظاهرتين فقط من المظاهرات العشر التي احتجت السلطات المغربية بشأنها.
    President of the Saharawi Republic Official proposals submitted by the Frente POLISARIO to overcome obstacles preventing the implementation of the settlement plan UN مقترحات رسمية مقدمة من جبهة البوليساريو لتجاوز العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية
    For its part, the United Nations will respond promptly to the comments on the protocol submitted by the Frente POLISARIO and the Government of Algeria. UN واﻷمم المتحدة، من جانبها، سترد بسرعة على التعليقات التي ستقدمها جبهة البوليساريو وحكومة الجزائر على البروتوكول.
    Memorandum by the Frente POLISARIO on the question of Western Sahara UN مذكرة مقدمة من جبهة بوليساريو بشأن مسألة الصحراء الغربية
    In that regard, Morocco had objected to the fact that the advisers designated by the Frente POLISARIO were not members of the tribes concerned. UN وفي ذلك الصدد اعترض المغرب على حقيقة أن المستشارين المعينين من جبهة البوليساريو لم يكونوا من أبناء القبائل المعنية.
    For its part, the United Nations would respond promptly to the comments on the protocol submitted by the Frente POLISARIO and the Government of Algeria. UN وقال إن اﻷمم المتحدة من جانبها، سترد فورا على التعليقات التي ستقدمها جبهة البوليساريو وحكومة الجزائر.
    Consequently, such an approach cannot be supported by the Frente POLISARIO. UN ولذلك، لا يمكن لمثل هذا النهج أن يحظى بتأييد جبهة البوليساريو.
    The official proposals submitted by the Frente POLISARIO to overcome the obstacles to the implementation of the settlement plan will also be considered. UN وسيُنظر أيضا في المقترحات الرسمية التي قدمتها جبهة البوليساريو لتجاوز العقبات التي تعوق تنفيذ خطة التسوية.
    Humanitarian aid was being deliberately misappropriated by the Frente POLISARIO, and arbitrary punishment, torture and even slavery were prevalent. UN وقالت إن المعونة الإنسانية تستولي عليها جبهة البوليساريو عمداً، كما تمارس العقوبات التعسفية والتعذيب وحتى العبودية.
    In his second attempt in 2006, the shipment had been impounded by the Frente POLISARIO for its own use. UN وفي محاولته الثانية عام 2006، استولت جبهة البوليساريو على شحنة لنفسها.
    Morocco, however, had rejected the Baker Plan and characterized the conflict in Western Sahara as artificially created by the Frente POLISARIO. UN بيد أن المغرب رفض خطة بيكر ووصف النزاع في الصحراء الغربية بأنه مختلق من جبهة بوليساريو.
    Their deportation was used by the Frente POLISARIO, with the support of Algeria, as a means of pressure to keep their parents in the camps at Tindouf. UN وبدعم من الجزائر، استخدمت جبهة بوليساريو ترحيلهم كوسيلة للضغط لإبقاء آبائهم في المخيمات في تندوف.
    Could it be said that Tindouf and Blida, south of Algiers, were in territory liberated by the Frente POLISARIO? UN فهل يمكن القول بأن تندوف وبليدا، جنوب مدينة الجزائر العاصمة، تقعان في أرض حررتها جبهة بوليساريو؟
    All action taken by the Frente POLISARIO had in reality been initiated, and sometimes even imposed on the movement, by Algeria. UN وجميع الإجراءات التي اتخذتها جبهة بوليساريو حركتها في الواقع الجزائر، بل فرضتها أحيانا على الحركة.
    That Plan had been approved by the Frente POLISARIO, but rejected by Morocco. UN وقد اعتمدت تلك الخطة من جبهة البوليساريو ولكنها رفضت من المغرب.
    Production in Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Mayan, Chinantec and Mazatec was overseen by the United Nations Information Centre in Mexico, and undertaken by the Frente Independiente de Pueblos Indios. UN وقد أشرف مركز اﻷمــم المتحدة لﻹعــلام بالمسكيك علــى عمليــة الانتاج بلغـات التزوتزيل، والتزيلتال، والتوخولابال، والمايان، والتشينانتيك، والمازاتيك. واضطلعت به الجبهة المستقلة للشعوب الهندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more