"by the international criminal tribunal" - Translation from English to Arabic

    • من المحكمة الجنائية الدولية
        
    • من قبل المحكمة الجنائية الدولية
        
    • من جانب المحكمة الجنائية الدولية
        
    • أمام المحكمة الجنائية الدولية
        
    • قيام المحكمة الجنائية الدولية
        
    • إليهم المحكمة الجنائية الدولية
        
    • فيها المحكمة الجنائية الدولية
        
    • بها المحكمة الجنائية الدولية
        
    • تقوم المحكمة الجنائية الدولية
        
    He confirmed that four individuals under indictment by the International Criminal Tribunal had until recently held positions with the Prijedor police force. UN وأكد رئيس الشرطة أن أربعة أشخاص متهمين من المحكمة الجنائية الدولية شغلوا حتى اﻵونة اﻷخيرة وظائف في قوة شرطة برييدور.
    In order to comply with the requirements, Rwanda enacted legislation that eliminated the death penalty in the case of persons transferred by the International Criminal Tribunal. UN وامتثالاً لهذا الشرط سنّت رواندا تشريعاً يلغي عقوبة الإعدام في حق الأشخاص المحالين من المحكمة الجنائية الدولية.
    Furthermore, the Working Group adopted Legal Opinions on Allegations of detention ordered by the International Criminal Tribunal for Rwanda and on the Deprivation of liberty of persons detained in the naval base of Guantánamo Bay. UN وعلاوة على ذلك اعتمد الفريق العامل آراء قانونية بشأن ادعاءات الاحتجاز بأمر من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وحرمان المحتجزين في قاعدة خليج غوانتانامو البحرية من الحرية.
    I note in this context that a similar amendment was not adopted by the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وأشير في هذا السياق إلى عدم اعتماد تعديل مماثل من قبل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Special Representative stresses the need to bring to trial persons indicted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ويشدد الممثل الخاص على ضرورة محاكمة الأشخاص الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام من جانب المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Among persons indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda, nine individuals are still at large. UN أما من بين المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فما زال تسعة أشخاص طليقي السراح.
    However, despite continuing appeals by the international community, altogether 12 accused individuals remain at large, of whom two have been indicted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and 10 have been indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ولكن، وعلى الرغم من النداءات المستمرة للمجتمع الدولي، ما زال 12 متهما طلقاء، وقد صدرت بحق اثنين منهم لوائح اتهام من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وصدرت بحق 10 أفراد منهم لوائح اتهام من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    63. With respect to the situation of the fugitives indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda, the information provided by the Prosecutor's Office, indicating a lack of cooperation by the Governments of Kenya and the Democratic Republic of the Congo, is troubling. UN 63 - أما بالنسبة للهاربين من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن المعلومات المقدمة من مكتب المدعي العام تدعو إلى القلق، حيث أشير فيها إلى عدم تعاون حكومتي كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    40. The Special Rapporteur has been particularly disturbed by the near-total lack of progress in 1996 in the apprehension of persons indicted by the International Criminal Tribunal for grave violations of humanitarian law committed during the war in Bosnia and Herzegovina. UN ٠٤- انزعجت المقررة الخاصة بوجه خاص بسبب شبه انعدام التقدم في ٦٩٩١ في القبض على اﻷشخاص المتهمين من المحكمة الجنائية الدولية بسبب انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني مرتكبة أثناء حرب البوسنة والهرسك.
    There are approximately 400 mass graves in Bosnia and Herzegovina, according to information provided by the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN ٩٣١- توجد على وجه التقريب ٠٠٤ مقبرة جماعية في البوسنة والهرسك، وفقا للمعلومات المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Consequently, since it considers itself bound by generally accepted norms of human rights law such as article 14, paragraph 6, of the International Covenant on Civil and Political Rights, the United Nations would be under an obligation to ensure that compensation is paid to a person whose conviction by the International Criminal Tribunal for Rwanda has later been reversed. UN وبالتالي، فبما أن الأمم المتحدة تعتبر نفسها ملزمة بقواعد قانون حقوق الإنسان المتعارف عليها، كنص الفقرة 6 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن الأمم المتحدة غير ملزمة بكفالة دفع التعويض لشخص تم نقض الحكم الصادر ضده من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Following the commencement of both of its branches, the Mechanism must make every effort to refer any cases involving persons indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Tribunal for the Former Yugoslavia who are not among the most senior leaders suspected of being most responsible for the crimes within its jurisdiction. UN ويتعين على الآلية، عقب تشغيل فرعيها، أن تبذل قصارى جهودها لإحالة أية قضايا تخص أشخاصا صدرت بحقهم قرارات اتهام من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولا يكونون من أكبر القادة المشتبه في تحملهم المسؤولية القصوى عن ارتكاب جرائم مشمولة باختصاص الآلية.
    At the same time, however, a majority of armed group members in the east are not wanted by the International Criminal Tribunal for Rwanda, and many may be seeking ways of returning home to resume their lives in peace. UN بيد أنه، في الوقت ذاته، أغلبية أعضاء المجموعات المسلحة في الشرق غير مطلوبة من قبل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وربما يبحث عدد كبير منهم عن طرق للعودة إلى الوطن لاستئناف حياتهم في سلام.
    We therefore welcome the recent arrest of high-level fugitives indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), and hope to see an early beginning of their respective trials. UN ولذلك، نرحب باعتقال فارين رفيعي الرتبة متهمين من قبل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مؤخرا ونأمل في أن نرى بداية مبكرة لمحاكماتهم.
    An unknown number of FDLR officers and combatants in the eastern Democratic Republic of the Congo may also be wanted by the International Criminal Tribunal for Rwanda in connection with crimes against humanity, and they and others are wanted for serious crimes in Rwanda by the Rwandan authorities. UN إضافة إلى ذلك، قد يكون عدد غير معلوم من ضباط ومحاربي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من المطلوبين من قبل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا فيما يتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، كما أنهم وغيرهم مطلوبون من قبل السلطات الرواندية لارتكابهم جرائم خطيرة في رواندا.
    The Serbian representative's focus on allegations of organ trafficking and other crimes committed by Kosovo Albanians had already been investigated and dropped by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وأضاف أن تركيز ممثل الصرب على دعاوى الاتجار بالأعضاء وغيره من الجرائم التي يرتكبها ألبان كوسوفو قد تم التحقيق فيها ورفضها من جانب المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    We take note of the progress achieved in that respect by the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), which is focusing its efforts on the two aforementioned issues. UN إننا نحيط علما بالتقدم المحرز في هذا المجال من جانب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي تركز جهودها على المسألتين المشار إليهما سابقا.
    (a) That the relevant authorities in both entities ensure that those indicted for war crimes by the International Criminal Tribunal, in particular those belonging to their own ethnic group, be arrested and extradited to The Hague; UN )أ( أن تقوم السلطات المختصة في كلا الكيانين بضمان إلقاء القبض على أولئك المتهمين من جانب المحكمة الجنائية الدولية بارتكاب جرائم حرب، وخاصة أولئك الذين ينتمون إلى مجموعتهم العرقية وتسليمهم إلى لاهاي؛
    The prosecution, arrest and sentencing of war criminals by the International Criminal Tribunal remains a major test for the international community. UN وستظل ملاحقة مجرمي الحرب واعتقالهم ومحاكمتهم أمام المحكمة الجنائية الدولية محكا رئيسيا لنجاح المجتمع الدولي.
    The first arrests of former KLA members by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia occurred without major incident. UN ولم تقع أي حوادث رئيسية عند قيام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بإجراء الاعتقالات الأولى للأعضاء السابقين في جيش تحرير كوسوفو.
    It was imperative that persons indicted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia should be brought to justice. UN وأنه يتحتم أن يحاكم فعلا اﻷشخاص الذين وجهت إليهم المحكمة الجنائية الدولية تهما.
    In this respect, we are proud that a distinguished Malaysian judge sat in the Appeals Chamber shared by the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وفي هذا الصدد، نعتز بأن قاضياً ماليزياً مرموقاً عمل في دائرة الاستئناف التي تشترك فيها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    32. Activities relating to the establishment and operation of international and hybrid criminal tribunals are performed by the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Office of Legal Affairs, the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and OHCHR. UN 32 - الأنشطة المتعلقة بإنشاء وتشغيل محاكم جنائية دولية ومختلطة تقوم بها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The guidelines are currently under development by the International Criminal Tribunal for Rwanda in consultation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN تقوم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حاليا بوضع تلك المبادئ التوجيهيــة بالتشـاور مع المحكمــة الدوليــة ليوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more