"by the member states" - Translation from English to Arabic

    • من جانب الدول الأعضاء
        
    • من قبل الدول الأعضاء
        
    • به الدول اﻷعضاء
        
    • بها الدول الأعضاء
        
    • قيام الدول الأعضاء
        
    • من قِبل الدول الأعضاء
        
    • من قِبَل الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء عن
        
    • امتلاك الدول الأعضاء
        
    • تتخذها الدول الأعضاء
        
    • أن تكون الدول الأعضاء
        
    • وتتولى الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء إليها
        
    • التي تعتمدها الدول اﻷعضاء
        
    • التي حددتها الدول
        
    The sense of ownership by the Member States of the United Nations system demands that the reform process should aim at a win-win solution for all. UN فالشعور بالملكية من جانب الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة يتطلب أن تهدف عملية الإصلاح إلى حل يرضي الجميع.
    The recent resurgence of interest by the Member States in the work of the United Nations could only be further stimulated by the effective performance of the Department, keeping the public at large informed. UN وأضاف قائلاً إن عودة الاهتمام مؤخراً من جانب الدول الأعضاء بأعمال الأمم المتحدة لا يمكن زيادة تشجيعها إلا عن طريق الأداء الفعَّال للإدارة مع جعل عامة الجمهور على عِلم بما يحدث.
    In a number of cases, underlying data were subject to significant revision, either by the Member States concerned or when official data replaced earlier estimates by the Statistics Division. UN وفي عدد من الحالات، خضعت البيانات الأساسية لتنقيح محسوس سواء من جانب الدول الأعضاء المعنية أو عند الاستعاضة بالبيانات الرسمية عن تقديرات سابقة أعدتها الشعبة الإحصائية.
    The Secretary-General is not aware of any action taken in respect of such cases by the Member States concerned. UN ولم يحط الأمين العام علما باتخاذ أية إجراءات بشأن هذه القضايا من قبل الدول الأعضاء المعنية.
    In conclusion, I should like to recall that for three consecutive years the Committee has adopted a resolution presented by the Member States of the Non-Aligned Movement on the observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control. UN وختاما، أود أن أذكر بأنه على مر ثلاثة أعوام متتالية اتخذت هذه اللجنة قرارا تقدمت به الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز بشأن مراعاة معايير البيئة عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    They acknowledged the efforts undertaken by the Member States and regional and sub-regional organizations to implement the Programme of Action. UN وأقروا بالجهود التي اضطلعت بها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتنفيذ برنامج العمل.
    The speakers regretted the belated submission of the report by the Advisory Committee, which had prevented a detailed study of its content by the Member States. UN وأعرب المتكلمان عن أسفهما للتأخر في تقديم تقرير اللجنة الاستشارية الأمر الذي أدى إلى الحيلولة دون قيام الدول الأعضاء بإجراء دراسة مفصّلة لمحتوياته.
    The document is expected to propose strategic measures for further action by the Member States. UN ويُتوقع أن تقترح تلك الوثيقة مبادرات استراتيجية للأعمال المقبلة من جانب الدول الأعضاء.
    ILO recommendation 202 was accepted unanimously by the Member States of ILO and an equal number of national workers and employer delegations. UN وقد قُبلت التوصية 202 الصادرة عن منظمة العمل الدولية بالإجماع من جانب الدول الأعضاء في تلك المنظمة وعدد مساو من وفود العمال وأرباب العمل على الصعيد الوطني.
    If ever adopted, countermeasures would most likely be taken by means of a resolution and, as such, would be implemented by the Member States of the Organization. UN فالتدابير المضادة، إن اتخذت، فإن ذلك سيتم على الأرجح بقرار وهي بذلك ستُنفَّذ من جانب الدول الأعضاء في المنظمة. الباب السادس
    We insist on active engagement by the Member States of the United Nations, representatives of the key communities in programme development and policy-making in response to the epidemic. UN ونصر على المشاركة النشطة من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وممثلي المجتمعات الرئيسية في وضع البرامج والسياسات للتصدي للوباء.
    The Communities exercise the competences conferred on them by the Member States through autonomous decision-making and judicial institutions. UN وتمارس المجتمعات الاختصاصات الموكلة إليها من جانب الدول الأعضاء من خلال مؤسسات مستقلة ذاتيا ومعنية بصنع القرار والنواحي القضائية.
    The results were reviewed by the Member States and the European Commission within the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health (SCFCAH). UN وقد جرى استعراض النتائج من جانب الدول الأعضاء والمفوضية الأوروبية ضمن اللجنة الدائمة المعنية بالسلاسل الغذائية وصحة الحيوان.
    1. The Chairperson, recalling that the panel discussion had been called for by the Member States of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS), said that emergency situations and disasters continued to haunt societies. UN 1 - الرئيس: أشار إلى أن طلب عقد حلقة النقاش قد جاء من جانب الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وقال إن حالات الطوارئ والكوارث لا تزال تلاحق المجتمعات.
    The Secretariat is funded by the Member States who make annual payments according to agreed formula to cover its running costs and is supported by international development partners and works closely with regional and international consultants. UN وتمول الأمانة من قبل الدول الأعضاء التي تقدم مدفوعات سنوية وفقا لصيغة متفق عليها لتغطية تكاليف تشغيلها، وتتلقى الدعم من شركاء دوليين في التنمية. وهي تعمل بتعاون وثيق مع استشاريين إقليميين ودوليين.
    That is the approach taken by the Member States of the European Union, whose combined contributions account for 35.4 per cent of the Organization's regular budget and 37.9 per cent of its budget for peacekeeping operations. UN وهذا ما تقوم به الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي التي تمثل اشتراكاتها مجتمعة ٣٥,٤ في المائة من الميزانية العادية و ٣٧,٩ في المائة من ميزانية عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    :: Provide subsistence payments to the crew and running costs of the cargo and executive aircraft contributed by the Member States and facilitate utilization for operational requirements UN :: تقديم مدفوعات لتغطية تكاليف الإقامة لأطقم الطائرات، والتكاليف الجارية للبضائع والطائرة المخصصة لكبار المسؤولين التي تسهم بها الدول الأعضاء وتيسير استخدامها لتلبية الاحتياجات التشغيلية
    I should further like to emphasize that, in order to accomplish the aims of the Declaration and the plan of action to eradicate colonialism, concerted and sustained action by the Member States and international organizations will be required. UN وأود كذلك أن أؤكد أن إنجاز أهداف الإعلان وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الاستعمار يقتضي قيام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإجراءات متضافرة ومطردة.
    Such information in quantitative form supplements the joint reply addressed this year to the United Nations Secretariat by the Member States of the European Union. Denmark UN وتستكمل هذه المعلومات بمضمونها الكمّي بنود الرد المشترك الموجّه هذه السنة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة من قِبل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    78. The reform and rationalization of the work of elected bodies or of entities that addressed the question of human rights within the United Nations did not mean that those bodies might exceed the competence conferred upon them by the resolutions adopted through joint agreement by the Member States. UN 78 - وأضاف أن الإصلاح والترشيد لأعمال الهيئات المنتخبة أو الهيئات التابعة للأمم المتحدة المهتمة بمسائل حقوق الإنسان لا يعني أن تلك الهيئات ينبغي أن تتجاوز الولايات التي أسندت إليها بموجب القرارات التي اتخذت باتفاق الآراء من قِبَل الدول الأعضاء.
    The cycle is driven by the Member States through intergovernmental meetings. UN وتحرك هذه الدورة الدول الأعضاء عن طريق الاجتماعات الحكومية الدولية.
    The process of revitalizing its activities and ensuring its ownership by the Member States should be viewed in that context. UN وتندرج في هذا الإطار عملية تنشيط أعمال اللجنة وكفالة امتلاك الدول الأعضاء لزمامها.
    These principles should define the actions and measures to be taken by the Member States concerned. UN وينبغي أن تحدد هذه المبادئ الإجراءات والتدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأعضاء المعنية.
    The Organization's expenses should be borne by the Member States. UN وأضافت تقول إنه يجب أن تكون الدول الأعضاء قادرة على تغطية التكاليف التي تتكبدها المنظمة.
    This programme is developed and managed jointly by the Member States and the Secretariat. UN وتتولى الدول الأعضاء والأمانة معاً وضع هذا البرنامج وتسيير شؤونه.
    The question of apportionment of the obligation and of responsibility would have to be decided in favour of the Community, since trade policy is an exclusive competence of the Community which has been wholly transferred by the Member States to it. UN ويتعين البتّ في مسألة فرض الالتزام والمسؤولية لصالح الجماعة، نظرا لأن السياسة التجارية تعد اختصاصا حصريا للجماعة، أحالته الدول الأعضاء إليها كليا.
    It had been created not to make policy but to help to ensure that the policies adopted by the Member States were carried out. UN فقد وجدت الوحدة لا لتصنع السياسة بل لتساعد على كفالة تنفيذ السياسات التي تعتمدها الدول اﻷعضاء.
    During its first session, the Human Rights Council held a discussion on issues identified by the Member States and observer States of the Council. UN عقد مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأولى، مناقشة بشأن المسائل التي حددتها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more