"by the minister of" - Translation from English to Arabic

    • من وزير
        
    • من قبل وزير
        
    • من جانب وزير
        
    • عن وزير
        
    • لوزير
        
    • به وزير
        
    • بها وزير
        
    • قدمه وزير
        
    • من وزيرة
        
    • على وزير
        
    • بواسطة وزير
        
    • قدمها وزير
        
    • قيام وزير
        
    • قرار وزير
        
    • عليها وزير
        
    They are appointed by the Minister of Justice either directly to the High Court or to the lower courts. UN ويعين القضاة بناء على اقتراح من وزير العدل إما مباشرة في المحكمة العليا أو في المحاكم الأدنى.
    They served him with the following order, which had been made more than a month earlier and was signed by the Minister of the Interior and addressed to the Prefect of Haute-Vienne: UN وأطلعوه على الأمر التالي الصادر منذ أكثر من شهر والموقع من وزير الداخلية والموجه إلى حاكم لاهوت فيين:
    The committee took seven months to complete its work and submitted a final revised text of the draft amendments which is attached as annex III. The amendments were submitted for information and approval to the Cabinet by the Minister of Legal Affairs and the Chairperson of the Women's National Committee. UN وتم رفعها بحسب المتبع من وزير الشؤون القانونية رئيس اللجنة المكلفة إلى مجلس الوزراء للإطلاع والموافقة.
    These Visitors are appointed by the Minister of Public Security and are comprised of lawyers from the Ministry of Justice and other Government Ministries that are being appointed annually, either for a specific prison or nationwide. UN وتتم تسمية هؤلاء الزوار من قبل وزير الأمن العام، وهم محامون يعملون في وزارة العدل وغيرها من الوزارات الحكومية، يتم تعيينهم سنوياً إما للقيام بزيارة سجن محدد أو بزيارة تشمل أرجاء البلد.
    His admission meant that, as a student, he was at the same time a public servant employed on a temporary contract by the Minister of the Interior. UN وكان قبوله يعني أنه بصفته طالباً، كان في الوقت ذاته موظفاً حكومياً معيناً بعقد مؤقت من جانب وزير الداخلية.
    It is not clear if a formal decision has been adopted, as the State party does not provide a copy of the decree by the Minister of Justice. UN ومن غير الواضح ما إذا كان قد اتُخذ قرار رسمي أم لا، إذ إن الدولة الطرف لا تقدم نسخة من المرسوم الصادر عن وزير العدل.
    Their fitness must be attested in a certificate the form of which is determined by the Minister of Health in agreement with the Minister for Labour and Social Affairs. UN ويثبت ذلك بشهادة يصدر بتحديدها قرار من وزير الصحة بالإتفاق مع وزير العمل والشؤون الإجتماعية.
    Introduction to the report by the Minister of State for External Relations 3 UN مقدمة التقرير المقدم من وزير الدولة للشؤون الخارجية 3
    All judicial appointments are made upon proposal by the Minister of Justice, after advice from the Superior Council of the Magistracy. UN وتجرى كافة التعيينات القضائية بناء على اقتراح من وزير العدل، بعد استشارة المجلس التشريعي الأعلى.
    Under the terms of article 113, the penalty of dismissal is enforceable by decree, while the other penalties are enforceable by an order issued by the Minister of Justice which must not be published in the Official Gazette. UN المادة 113: يجري تنفيذ عقوبة العزل بمرسوم، وتنفذ العقوبات الأخرى بقرار من وزير العدل لاينشر في الجريدة الرسمية.
    The President was visited by the Minister of Foreign Affairs of Slovakia, the Minister of Finance of Sierra Leone and the Chairman of the Parliament of Georgia. UN وزار رئيس مجلس اﻷمن كلا من وزير خارجية سلوفاكيا، ووزير المالية في سيراليون ورئيس برلمان جورجيا.
    Article 2 of this Order provided that the said Office would be composed of a number of judges of the Appeals Court, to be named by the Minister of Justice. UN ويقضي الأمر في مادته الثانية بتأليف المكتب المذكور من عدد من مستشاري محكمة الاستئناف يندبون لذلك بقرار من وزير العدل.
    In 1989, more accountability for health spending was pursued by creating 14 Area Health Boards, with some members appointed by the Minister of Health. UN وفي عام 1989، ازدادت مسؤولية الإنفاق على الصحة بعد إنشاء 14 مجلساً للصحة الجهوية وتعيين عدد من أعضائها من قبل وزير الصحة.
    In such a case the competent Public Prosecutor, who must be the head of a legal department appointed by the Minister of Justice, shall be informed of this. UN واشترط القانون في هذه الحالة إبلاغ وكيل النيابة المختص الذي حدده برئيس إدارة قانونية يتم تعيينه من قبل وزير العدل.
    A person is entitled to appeal to the High Court of Justice against such a declaration by the Minister of Defence; UN وﻷي شخص الحق في الطعن لدى محكمة العدل العليا في هذا اﻹعلان من جانب وزير الدفاع.
    Administrative expulsion can be ordered by the Minister of the Interior or by the Prefect for the following reasons: UN ويمكن أن يصدر أمر الطرد الإداري عن وزير الداخلية أو المحافظ للأسباب التالية:
    The President and Vice—President of the Supreme Court could be dismissed by the Minister of Justice. UN أما رئيس المحكمة العليا ونائبه فيجوز لوزير العدل أن يقيلهما.
    The commitment made by the Minister of Agriculture reinforced the work previously done in the sector regarding women’s policies. UN وما التزم به وزير الزراعة عزز العمل الذي سبق إحرازه في هذا القطاع بالنسبة للسياسات المتعلقة بالمرأة.
    The discretionary powers enjoyed by the Minister of Defence and the Council of Ministers, under the legislation on promotion, are not absolute but limited. UN فالسلطة التقديرية التي يتمتع بها وزير الدفاع ومجلس الوزراء بموجب التشريعات المتعلقة بالترقية ليست مطلقة بل إنها محدودة.
    The Ministry of Justice led the drafting of the Government's report for the universal periodic review, which was presented to the Human Rights Council by the Minister of Justice during the reporting period UN وقادت وزارة العدل عملية صياغة تقرير الحكومة للاستعراض الدوري الشامل، الذي قدمه وزير العدل إلى مجلس حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Statements were also made by the Minister of Justice of the Plurinational State of Bolivia, the Minister of Justice of Nigeria, the Director General of the Federal Ministry of Justice of Austria and the Minister of the Interior of Mexico. UN كما أدلى بكلمات كلٌّ من وزيرة العدل في دولة بوليفيا المتعددة القوميات؛ ووزير العدل في نيجيريا؛ والمدير العام في وزارة العدل الاتحادية في النمسا؛ ووزير الداخلية في المكسيك.
    It was noted in this context that the authors had not been given the opportunity to be heard by the Advisory Committee on the Power of Pardon or by the Minister of National Security prior to the making of the decision not to recommend the granting of a pardon. UN ولوحظ في هذا السياق أنه لم تتح الفرصة لمقدمي البلاغين لعرض قضيتهما على اللجنة الاستشارية المختصة بطلبات العفو أو على وزير اﻷمن الوطني قبل اتخاذ القرار بالتوصية بعدم منح العفو.
    These goals, which are listed below, were also announced by the Minister of Justice and the Minister for Immigration and Integration in their response to the interim report of the equal opportunities policy review committee. UN وأُعلنت هذه الأهداف التي يرد بيانها فيما يلي بواسطة وزير العدل ووزير الهجرة والتكامل في ردهما على التقرير المؤقت للجنة استعراض سياسة تكافؤ الفرص.
    The measure was imposed in the context of the defamation complaint filed by the Minister of Justice. UN وقد فُرض هذا الإجراء في سياق شكوى القذف التي قدمها وزير العدل.
    Actual 2009: comprehensive anti-corruption strategy drafted by the Minister of Interior UN الفعلي لعام 2009: قيام وزير الداخلية بصياغة الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد
    The Department for Human Rights was established pursuant to Decree No. 3081 of 2002, issued by the Minister of Justice; its duties are summarized below: UN وقد أنشـأت الإدارة العامة لشؤون حقوق الإنسان بموجب قرار وزير العدل رقم 3081 لسنة 2002 وتختص بما يلي:
    An additional 50 per cent uplift applies to expenditures on R & D activities approved by the Minister of Science and Technology. UN ويُطبق خصم إضافي بنسبة 50 في المائة على الإنفاق على أنشطة البحث والتطوير التي يوافق عليها وزير العلوم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more