"by the protocol" - Translation from English to Arabic

    • بموجب البروتوكول
        
    • بالبروتوكول
        
    • بموجب بروتوكول
        
    • ببروتوكول
        
    • في البروتوكول
        
    • عليها البروتوكول
        
    • به البروتوكول
        
    • بهذا البروتوكول
        
    • بمقتضى البروتوكول على
        
    • عليه البروتوكول
        
    • لدائرة المراسم
        
    • بها البروتوكول
        
    Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the Protocol amending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.
    Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the Protocol amending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.
    In other words, Trinidad and Tobago was still bound by the Protocol without benefit of the reservation. UN وبعبارة أخرى، تظل ترينيداد وتوباغو ملزمة بالبروتوكول دون أن يكون في وسعها الاستفادة من التحفظ الذي أبدته.
    Thus far, 61 States had notified their consent to be bound by the Protocol. UN وإلى حد الآن، أخطرت 61 دولة بعزمها على الالتزام بالبروتوكول.
    51. The sanctions were authorized by the Protocol of Washington, which introduced substantial amendments to the OAS Charter. UN 51- وقد أُذن بفرض جزاءات بموجب بروتوكول واشنطن، الذي أدخل تعديلات كبيرة على ميثاق منظمة الدول الأمريكية.
    International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as amended by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973 المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها
    Committee members are selected each year by the Protocol's Meeting of the Parties. UN ويتولى اجتماع الأطراف في البروتوكول اختيار أعضاء اللجنة كل سنة.
    However, if a distinction can be made, the liability under the Protocol will be proportional to the contribution made by the wastes covered by the Protocol. UN غير أنه إذا تأتى هذا التمييز، فإن المسؤولية بموجب البروتوكول ستكون متناسبة مع حصة النفايات المشمولة بالبروتوكول.
    Total phase-out except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN التخلص التدريجي التام، باستثناء الكميات المسموح بها، أو الموافق عليها أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the Protocol amending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961.
    Total phase-out except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN تخلُّص تدريجي كامل ما عدا الكميات المسموحة، والمعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    In other words, Trinidad and Tobago remained bound by the Protocol without benefit of the reservation. UN وبعبارة أخرى، تظل ترينيداد وتوباغو ملزمة بالبروتوكول دون أن يكون في وسعها الاستفادة من التحفظ الذي أبدته.
    Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the Protocol amending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.
    The Special Rapporteur hopes that the Special Fund set up under the aegis of the Basel Convention to settle damage covered by the Protocol will help resolve outstanding cases and others which may arise in the future. UN وتأمل المقررة الخاصة من الصندوق الخاص الذي أنشئ مؤخراً في إطار اتفاقية بازل من أجل دفع التعويضات المشمولة بالبروتوكول أن يساعد على تسوية الحالات التي لم يبت فيها وما قد ينشأ مستقبلاً من حالات.
    The mutual relation between these tow bodies are defined by the Protocol on Mutual Cooperation between the SBS and Customs Service, thus providing for the appropriate cooperation between these two bodes. UN وتحدد العلاقة المتبادلة بين هاتين الهيئتين بموجب بروتوكول التعاون المشترك بين دائرة حدود الدولة ودائرة الجمارك، بما يحدد التعاون الملائم بينهما.
    English Page ❏ Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, concluded at New York on 14 June 1974, as amended by the Protocol of 11 April 1980 (new action by Moldova: 17 States Parties); UN □ اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ، المبرمة في نيويورك في ٤١ حزيران/يونيه ٤٧٩١ ، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول ١١ نيسان/أبريل ٠٨٩١ )اجراء جديد من جانب مولدوفا : ٧١ دولة طرفا( ؛
    Amendments to a protocol are decided on by the Protocol Parties present at the Executive Body. UN وتبت اﻷطراف في البروتوكولات الحاضرة في الهيئة التنفيذية في التعديلات الخاصة ببروتوكول ما.
    Convention supplemented by the Protocol of 1982. UN ستكملت الاتفاقية ببروتوكول 1982.
    Most of the responding States reported that their national legislation contained definitions of firearms in line with the definition provided for by the Protocol. UN وأفادت معظم الدول المجيبة بأن تشريعاتها الوطنية تضم تعاريف للأسلحة النارية تتمشى والتعريف الوارد في البروتوكول.
    Most of the responding States reported that their national legislation contained definitions of ammunition in line with the definition provided for by the Protocol. UN وأفادت معظم الدول المُجيبة بأن تشريعاتها الوطنية تتضمن تعاريف للذخيرة تتمشى والتعريف الوارد في البروتوكول.
    China would thus be able to respect its obligations by the end of the deferral period for the implementation of certain technical requirements established by the Protocol. UN وهكذا فإن الصين عازمة على أن تكون في وضع يمكنها من احترام التزاماتها عند انقضاء مهلة تطبيق بعض الشروط التقنية التي ينص عليها البروتوكول.
    Most importantly, the cease-fire required by the Protocol must be respected. UN وأهم اﻷمور في هذا الصدد، وجوب احترام وقف إطلاق النار الذي يقضي به البروتوكول.
    1. Expresses satisfaction that the Protocol on Blinding Laser Weapons (Protocol IV)2 entered into force on 30 July 1998, commends it to all States, with a view to achieving the widest possible adherence to this instrument at an early date, and calls, in particular, on all States Parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the Protocol; UN ١ - تعرب عن ارتياحها إزاء دخول بروتوكول أسلحة الليزر المسببة للعمى )البروتوكول الرابع()٢(حيز النفاذ في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، وتزكي هذا البروتوكول إلى جميع الدول بهدف تحقيق انضمام أكبر عدد ممكن إلى هذا الصـك فـي أقـرب وقـت، وتطلب، بصفـة خاصـة، إلـى كافـة الدول اﻷطراف فـي الاتفاقية والتي لم تعرب بعد عن موافقتها على الارتباط بهذا البروتوكول أن تفعل ذلك؛
    Investigations conducted by the national ozone unit of South Africa, in cooperation with the Party's departments of trade and industry and customs and excise, had determined that the department of trade and industry had mistakenly entered imports of bromochloroethane, a substance not controlled by the Protocol, as imports of the controlled bromochloromethane. UN وقد رأت التحقيقات التي أجرتها وحدة الأوزون الوطنية في جنوب أفريقيا بالتعاون مع التجارة والصناعة والجمارك والضرائب إن إدارة التجارة والصناعة قد أدخلت بطريق الخطأ الواردات من برومو كلورو الإيثان، وهي مادة غير خاضعة للرقابة بمقتضى البروتوكول على أنها واردات من برومو كلورو الميثان.
    The effect of such rules, however, would be to ensure that judgements are recognized and enforced at least to the same extent as provided by the Protocol. UN على أن أثر تلك القواعد، سوف يتمثل في ضمان الاعتراف بالأحكام، وإنفاذها، على الأقل بالقدر الذي ينص عليه البروتوكول.
    Colour-coded cards for the Plenary Hall and also for each of the 12 round tables of the Conference will be issued to all the delegations in Monterrey by the Protocol Accreditation Unit. UN وسوف تصدر وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم إلى جميع الوفود المشتركة في مونتيري التصاريح المرمزة بالألوان الخاصة بالقاعة الرئيسية، وتصدر لها كذلك تصاريح خاصة بكل اجتماع مائدة مستديرة من اجتماعات الموائد المستديرة الاثنتي عشرة للمؤتمر.
    Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the Protocol amending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات، 1961، بالصيغة التي عدلها بها البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات، 1961.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more