"by the public" - Translation from English to Arabic

    • من جانب الجمهور
        
    • من الجمهور
        
    • للجمهور
        
    • يتخذها
        
    • من جانب القطاعين العام
        
    • عامة الناس
        
    • من قبل الجمهور
        
    • بين القطاعين العام
        
    • لدى الجمهور
        
    • من قبل القطاعين العام
        
    • الجمهور على
        
    • القطاعان العام
        
    • يقدمها الجمهور
        
    • باحترام الجماهير
        
    • التي تستخدمها العامة
        
    TNCs were subject to great scrutiny by the public and NGOs and were therefore exposed to such risks. UN وتخضع الشركات عبر الوطنية لمراقبة كبيرة من جانب الجمهور والمنظمات غير الحكومية، وهي بالتالي عرضة لهذه المخاطر.
    It recommended that the State (a) consider establishing an independent national human rights institution, which could advise the Government and receive and investigate complaints by the public. UN وأوصت بأن تنظر الدولة في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان يمكن أن تُعنى بإسداء المشورة للحكومة وتلقي الشكاوى من الجمهور والتحقيق فيها.
    On publication, these records may be consulted by the public. UN ويمكن للجمهور أن يطلع على هذه المحاضر عند نشرها.
    And it is at times like this that action by the public sector has proved to be essential. UN وفي مثل هذه الأوقات تثبت أهمية الإجراءات التي يتخذها القطاع العام.
    In our view, there are some essential actions that must be carried out in a joint effort by the public and private sectors, at both the national and international levels. UN ونحن نرى وجوب تنفيذ إجراءات أساسية بجهود مشتركة من جانب القطاعين العام والخاص على المستويين القومي والعالمي.
    Underlining the important role of education in the promotion of tolerance, which involves acceptance by the public of and its respect for diversity, UN وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامة الناس للتنوع واحترامهم لهذا التنوع،
    Only then can it be utilized effectively by the public and decision makers to inform well considered policies, or to determine the most beneficial interventions. UN وعندئذ فقط يمكن استغلالها بفعالية من قبل الجمهور ومتخذي القرارات لوضع سياسات مدروسة أو للبت في اتباع أجدى سبل العلاج.
    :: Jointly by the public and private sectors for increased partnership and innovation; UN ● المجال المشترك بين القطاعين العام والخاص لزيادة الشراكة والابتكار؛
    Bills were systematically referred to a joint parliamentary committee for discussion and scrutiny by the public and special interest groups. UN فيتم بصورة منهجية إحالة القوانين إلى لجنة برلمانية مشتركة لمناقشتها وتمحيصها من جانب الجمهور ومجموعات الضغط الخاصة.
    The issue of embryo research had been debated in the United Kingdom by the public and by Parliament for over 20 years. UN فقد ظلت قضية البحوث الجنينية تناقش في المملكة المتحدة من جانب الجمهور والبرلمان لأكثر من عشرين عاماً.
    Underlining that broad participation by the public and access to information and judicial and administrative proceedings contribute to the promotion of sustainable development, UN وإذ تشدد على أن المشاركة الواسعة النطاق من جانب الجمهور والوصول إلى المعلومات والإجراءات القضائية والإدارية تساهم في تعزيز التنمية المستدامة،
    Netaid.org, in partnership with other organizations that have the necessary expertise and reach, selects the programmes it features on its web site for direct support by the public. UN وتختار المؤسسة، بالشراكة مع منظمات أخرى لديها الخبرة وسبل الوصول اللازمة، البرامج التي تعلنها على موقع الإنترنت الخاص بها للحصول على الدعم المباشر من الجمهور.
    The joint table has been well received by the public and within contributing agencies. UN ولقي الجدول المشترك أصداء حسنة من الجمهور وداخل الوكالات المساهمة.
    On publication, these records may be consulted by the public. UN ويمكن للجمهور أن يطلع على هذه المحاضر عند نشرها.
    On publication, these records may be consulted by the public. UN ويمكن للجمهور أن يطلع على هذه المحاضر عند نشرها.
    To sue for damages for offences as serious as those alleged in the present case cannot be considered a substitute for charges that should be brought by the public prosecutor. UN إن الادعاء بالحق المدني بشأن جرائم خطيرة مثل تلك التي يدعى ارتكابها في القضية محل النظر لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يحل محل الإجراءات القضائية التي ينبغي أن يتخذها وكيل الجمهورية نفسه.
    Moreover, the Committee recalls that to sue for damages for offences as serious as those alleged in the present case cannot be considered a substitute for the charges that should be brought by the public prosecutor. UN وعلاوة على ذلك ترى اللجنة أن الادعاء بالحق المدني بشأن جرائم خطيرة مثل تلك المزعومة في هذه الحالة لا يمكن أن يحل محل الإجراءات القضائية التي كان يتعين أن يتخذها وكيل الجمهورية نفسه().
    The Act makes provision for the reconstituting of the Education Advisory Board, and for the delivery of improved educational services by the public and private sector. UN وينص القانون على إعادة تشكيل المجلس الاستشاري للتعليم، وتقديم خدمات تعليمية جيدة المستوى من جانب القطاعين العام والخاص.
    Other States have ensured the widespread dissemination of their reports with a view to enabling comments to be made by the public at large. UN وأمنت دول أخرى نشر تقاريرها على نطاق واسع بغية تمكين عامة الناس من إبداء التعليقات بشأنها.
    Case went cold and the attack was all but forgotten by the public. Open Subtitles ذهبت القضية الباردة وكان الهجوم طواه النسيان من قبل الجمهور.
    There should be an increase in tree-planting, and the Government should jump-start a participatory approach to housing the poor through a joint effort by the public and private sectors as well as the community. UN ومن الضروري أيضا التوسع في أنشطة غرس الأشجار، وينبغي على الحكومة أن تستهل نهجا تشاركيا لتوفير السكن للفقراء من خلال جهد مشترك بين القطاعين العام والخاص بالإضافة إلى جهود المجتمعات المحلية.
    The KPK is widely trusted by the public and is greatly respected by international law enforcers and NGOs. UN وتحظى اللجنة بثقة كبيرة لدى الجمهور وباحترام كبير لدى المسؤولين عن إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية.
    At the same time, whether or not the Goals facilitate risk-sensitive investment by the public and private sectors will directly influence the underlying risk drivers and hence future levels of risk and resilience. UN وفي الوقت نفسه، فإن ما إذا كانت هذه الأهداف تسهل الاستثمارات الحساسة للخطر من قبل القطاعين العام والخاص أم لا، سوف يؤثر مباشرة في العوامل الأساسية المسببة للمخاطر وبالتالي في مستويات الخطر والمرونة في المستقبل.
    Municipal elections are conducted in a calm and secure environment, with results widely accepted by the public UN إجراء الانتخابات البلدية في مناخ من الهدوء والأمن وإسفارها عن نتائج يقبلها الجمهور على نطاق واسع
    The report notes the enormous difference in education and health-care services offered by the public and private sectors. UN كما يشير التقرير إلى التفاوت الكبير في خدمات التعليم والرعاية الصحية التي يقدمها القطاعان العام والخاص.
    The Complaints Unit receives, investigates and determines complaints and other related matters by the public against the police. UN وتتلقى الوحدة الشكاوى وتحقق وتبت فيها وفي ما يتصل بها من مسائل أخرى يقدمها الجمهور ضد أفراد الشرطة.
    For example, professional groups such as doctors, nurses, occupational health professionals and industrial hygienists have prominent professional associations, carry considerable authority and are held in high esteem by the public, offering significant opportunities for promotion and understanding of the Strategic Approach. UN فمثلاً توجد للمجموعات المهنية كالأطباء والممرضات وفنيي الصحة المهنية وأخصائي الصحة في قطاع الصناعة رابطات مهنية بارزة تتمتع بسلطة كبيرة وتحظى باحترام الجماهير وتتيح فرصاً طيبة في الترويج وفهم النهج الاستراتيجي.
    Again, supply of balanced information has been found to be insufficient in raising awareness, particularly if it is not actively disseminated through channels routinely accessed by the public. UN ومرة أخرى تبين أن ما يجري تقديمه من معلومات متوازنة غير كاف لتنمية الوعي خاصة إن لم يُنشر ما يقدم بصورة فعلية عن طريق القنوات التي تستخدمها العامة بصورة روتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more